Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

Kṛṣṇa Arrives at Kuṇḍina and Abducts Rukmiṇī

Rukmiṇī-haraṇa Prelude

कृष्णमागतमाकर्ण्य विदर्भपुरवासिन: । आगत्य नेत्राञ्जलिभि: पपुस्तन्मुखपङ्कजम् ॥ ३६ ॥

kṛṣṇam āgatam ākarṇya vidarbha-pura-vāsinaḥ āgatya netrāñjalibhiḥ papus tan-mukha-paṅkajam

Hearing that Lord Kṛṣṇa had arrived, the people of Vidarbha-pura all came for His darśana, and with the cupped palms of their eyes they drank the honey of His lotus face.

कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन
आगतम्arrived
आगतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त (Past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषण to कृष्णम् (‘arrived’)
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-कर्ण् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having heard’
विदर्भ-पुर-वासिनःthe residents of the city of Vidarbha
विदर्भ-पुर-वासिनः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootविदर्भ + पुर + वासिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन; समास: विदर्भस्य पुरे वासिनः (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुष)
आगत्यhaving come
आगत्य:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootआ-गम् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/Gerund), अव्ययभाव; ‘having come’
नेत्र-अञ्जलिभिःwith handfuls/cups of (their) eyes (i.e., with their eyes as offerings)
नेत्र-अञ्जलिभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootनेत्र + अञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental/करण), बहुवचन; समास: नेत्रयोः अञ्जलिः (षष्ठी-तत्पुरुष)
पपुःthey drank
पपुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootपा (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
तत्-मुख-पङ्कजम्his lotus-like face
तत्-मुख-पङ्कजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् + मुख + पङ्कज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; समास: तस्य मुखं पङ्कजम् इव (तत्पुरुष; ‘his lotus-face’)
K
Kṛṣṇa

FAQs

This verse shows that simply seeing Kṛṣṇa overwhelms the heart—His lotus face is so captivating that the people “drink” it with their eyes, indicating devotional absorption and spiritual satisfaction.

Kṛṣṇa’s arrival signaled a rare opportunity for direct darśana of the Supreme Lord; the citizens rushed out to behold Him, drawn by devotion and wonder during the events surrounding Rukmiṇī.

Cultivate intentional darśana—seek Kṛṣṇa through deity worship, sacred images, and attentive hearing/chanting—so the mind learns to “drink” the Lord’s beauty rather than chase fleeting distractions.