Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Mucukunda’s Departure; Jarāsandha’s Pursuit; Prelude to Rukmiṇī’s Abduction

Rukmiṇī’s Message Begins

प्रद्रुत्य दूरं संश्रान्तौ तुङ्गमारुहतां गिरिम् । प्रवर्षणाख्यं भगवान् नित्यदा यत्र वर्षति ॥ १० ॥

pradrutya dūraṁ saṁśrāntau tuṅgam āruhatāṁ girim pravarṣaṇākhyaṁ bhagavān nityadā yatra varṣati

After fleeing far and appearing exhausted, the two Lords climbed the lofty mountain called Pravarṣaṇa, upon which Indra pours incessant rain.

प्रद्रुत्यhaving run
प्रद्रुत्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकालिक क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-द्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) from √द्रु with उपसर्ग प्र-; ‘having run forth’
दूरम्far
दूरम्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय (adverb)
संश्रान्तौexhausted (the two)
संश्रान्तौ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootसम्-श्रान्त (प्रातिपदिक; from √श्रम्)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, द्विवचन; विशेषणम् of implied ‘तौ’
तुङ्गम्high
तुङ्गम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootतुङ्ग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् of गिरिम्
आरुहताम्of the two climbing
आरुहताम्:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Rootआ-रुह् (धातु)
Formवर्तमानकाले कृदन्त (present active participle, शतृ) in षष्ठी (Genitive), द्विवचन; ‘of the two who were climbing’
गिरिम्mountain
गिरिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
प्रवर्षण-आख्यम्called Pravarṣaṇa
प्रवर्षण-आख्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रवर्षण (प्रातिपदिक) + आख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम् of गिरिम्; ‘named Pravarṣaṇa’
भगवान्the Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
नित्यदाalways
नित्यदा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootनित्य (प्रातिपदिक) + दा (अव्यय-प्रत्यय)
Formअव्यय (adverb): ‘always/continually’
यत्रwhere
यत्र:
Deśādhikaraṇa (देशाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय (relative adverb)
वर्षतिit rains
वर्षति:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootवृष् (धातु)
Formलट् (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
B
Bhagavān (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

In this verse, Pravarṣaṇa is described as a lofty mountain where Bhagavān constantly causes rainfall, marking it as a distinctive place in the narrative setting.

Śukadeva Gosvāmī narrates this verse while describing events in Canto 10, Chapter 52, as the story moves through a tense journey in the Rukmiṇī–Kṛṣṇa episode.

It highlights that exhaustion and struggle are part of life’s journey, and remembrance of Bhagavān as the ultimate controller and protector gives steadiness while passing through difficult circumstances.