Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son

अथ शूरसुतो राजन् पुत्रयो: समकारयत् । पुरोधसा ब्राह्मणैश्च यथावद् द्विजसंस्कृतिम् ॥ २६ ॥

atha śūra-suto rājan putrayoḥ samakārayat purodhasā brāhmaṇaiś ca yathāvad dvija-saṁskṛtim

My dear King, then Vasudeva, the son of Śūrasena, arranged for the family priest and other brāhmaṇas to perform, in proper order, the second-birth initiation (upanayana) for his two sons.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअनन्तरार्थक अव्यय (then/now)
śūra-sutaḥthe son of Śūra (Vasudeva)
śūra-sutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootśūra (प्रातिपदिक) + suta (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी: शूरस्य सुतः); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
putrayoḥof (his) two sons
putrayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive, 6th), द्विवचन (dual)
samakārayathad performed/caused to be performed
samakārayat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; णिच्-प्रयोजक (causative) ‘caused to be done’; सम्+आ+कारयत्
purodhasāby the family priest
purodhasā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootpurodhā (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental, 3rd), एकवचन
brāhmaṇaiḥby Brahmins
brāhmaṇaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
yathāvatproperly
yathāvat:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootyathāvat (अव्यय)
Formरीतिवाचक अव्यय (properly, according to rule)
dvija-saṁskṛtimthe initiation/saṁskāra for twice-born status
dvija-saṁskṛtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootdvija (प्रातिपदिक) + saṁskṛti (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (षष्ठी/सम्बन्ध: द्विजानां संस्कृतिः = the rite for the twice-born); स्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
V
Vasudeva
Ś
Śūra
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse shows that proper saṁskāras should be performed according to scriptural rule, with the guidance of the family priest and qualified brāhmaṇas.

As part of dharma and Vedic culture, Vasudeva ensured the traditional rites were properly performed for his sons through authorized priests, establishing their formal brahminical education-eligibility and social-religious duties.

Seek qualified guidance, follow time-tested spiritual disciplines with sincerity, and honor sacred milestones with devotion and integrity rather than mere social display.