Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son

एवं सान्‍त्‍वय्य भगवान् नन्दं सव्रजमच्युत: । वासोऽलङ्कारकुप्याद्यैरर्हयामास सादरम् ॥ २४ ॥

evaṁ sāntvayya bhagavān nandaṁ sa-vrajam acyutaḥ vāso-’laṅkāra-kupyādyair arhayām āsa sādaram

Thus, after consoling Nanda Mahārāja and the men of Vraja, the infallible Lord Acyuta respectfully honored them with gifts of clothing, ornaments, household utensils, and the like.

evamthus
evam:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formप्रकारवाचक अव्यय (adverb of manner)
sāntvayyahaving consoled
sāntvayya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsāntvay (धातु; सान्त्वयति)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund) ‘having consoled’
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
nandamNanda
nandam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootnanda (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (singular)
sa-vrajamtogether with (the people of) Vraja
sa-vrajam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/उपसर्गसदृश) + vraja (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (सह व्रजेन = with Vraja/with the Vraja-people); पुंलिङ्ग (masculine), द्वितीया (Accusative, 2nd), एकवचन (singular) — nandaṁ qualifies
acyutaḥAcyuta (Krishna)
acyutaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootacyuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masculine), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
vāsaḥgarments
vāsaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvāsa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (neuter), प्रथमा (Nominative, 1st), एकवचन (singular)
alaṅkāra-kupya-ādyaiḥwith ornaments, valuables, and the like
alaṅkāra-kupya-ādyaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootalaṅkāra (प्रातिपदिक) + kupya (प्रातिपदिक) + ādi (प्रातिपदिक)
Formसमाहार/इतरेतर-द्वन्द्व (ornaments and valuables etc.); नपुंसकलिङ्ग (neuter, collective), तृतीया (Instrumental, 3rd), बहुवचन (plural)
arhayāmāsahonoured
arhayāmāsa:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootarh (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन (singular); परस्मैपद; causative-like sense ‘honoured’
sādaramrespectfully
sādaram:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsa-ādara (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव (स+आदरम्) क्रियाविशेषण (adverb)
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Acyuta)
N
Nanda Mahārāja
V
Vraja-vāsīs

FAQs

In this verse, Śrī Kṛṣṇa respectfully honors Nanda Mahārāja and the Vraja-vāsīs with garments, ornaments, and valuable goods, showing that devotion is met with the Lord’s personal care and gratitude.

Because Kṛṣṇa was about to depart for Mathurā, Nanda and the Vraja-vāsīs were distressed; Kṛṣṇa reassured them and then honored them, softening the pain of separation through affectionate conduct.

It teaches honoring relationships with respect and generosity—offering reassurance in times of anxiety and expressing gratitude through meaningful service or gifts, especially to those who have lovingly supported us.