Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son
आह चास्मान् महाराज प्रजाश्चाज्ञप्तुमर्हसि । ययातिशापाद् यदुभिर्नासितव्यं नृपासने ॥ १३ ॥
āha cāsmān mahā-rāja prajāś cājñaptum arhasi yayāti-śāpād yadubhir nāsitavyaṁ nṛpāsane
The Lord said: O mighty King, We are your subjects; therefore please command Us. Indeed, because of Yayāti’s curse, no Yadu may sit upon the royal throne.
Ugrasena might have told the Lord, “My dear Lord, it is actually You who should sit on the throne.” Anticipating this statement, Lord Kṛṣṇa told Ugrasena that because of Yayāti’s ancient curse, princes in the Yadu dynasty could technically not sit on the royal throne, and therefore Kṛṣṇa and Balarāma were disqualified. Of course, Ugrasena also could be considered part of the Yadu dynasty, but by the order of the Lord he could sit on the royal throne. In conclusion, these were all pastimes the Supreme Lord enjoyed as He played the part of a human being.
This verse states it is due to King Yayāti’s curse—because of that śāpa, the Yadus were not to occupy the king’s throne.
Uddhava emphasizes proper royal administration: the king should guide both his attendants and the populace, while honoring the dynastic restriction created by Yayāti’s curse.
Even capable people should respect ethical boundaries and inherited responsibilities; leadership means giving clear guidance while honoring rightful roles and constraints.