Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Kṛṣṇa Comforts His Parents, Restores Ugrasena, Studies with Sāndīpani, and Returns the Guru’s Son

सिञ्चन्तावश्रुधाराभि: स्‍नेहपाशेन चावृतौ । न किञ्चिदूचतू राजन्बाष्पकण्ठौ विमोहितौ ॥ ११ ॥

siñcantāv aśru-dhārābhiḥ sneha-pāśena cāvṛtau na kiñcid ūcatū rājan bāṣpa-kaṇṭhau vimohitau

Bound by the rope of affection, they drenched the Lord with streams of tears. O King, overwhelmed and with throats choked by sobbing, they could not speak.

siñcantau(the two) pouring/sprinkling
siñcantau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Root√sic (धातु) > siñcant (कृदन्त, शतृ)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Nominative, Dual; agreeing with the two (parents)
aśru-dhārābhiḥwith streams of tears
aśru-dhārābhiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaśru-dhārā (प्रातिपदिक); aśru (प्रातिपदिक) + dhārā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Instrumental, Plural; tatpuruṣa = 'streams of tears'
sneha-pāśenaby the bond of affection
sneha-pāśena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootsneha-pāśa (प्रातिपदिक); sneha (प्रातिपदिक) + pāśa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental, Singular; 'bond/rope of affection'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चय)
āvṛtaucovered/overwhelmed
āvṛtau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootā-√vṛ (धातु) > āvṛta (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual; 'covered/overwhelmed'
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
kiñcitanything
kiñcit:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkiñcit (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative, Singular; indefinite pronoun
ūcatuḥthey spoke
ūcatuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
FormPerfect (लिट्), 3rd person, Dual, Parasmaipada
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative, Singular
bāṣpa-kaṇṭhauwith tear-choked throats
bāṣpa-kaṇṭhau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbāṣpa-kaṇṭha (प्रातिपदिक); bāṣpa (प्रातिपदिक) + kaṇṭha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Dual; karmadhāraya = 'throat choked with tears'
vimohitauutterly bewildered
vimohitau:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-√muh (धातु) > vimohita (कृदन्त, क्त)
FormPast passive participle (क्त), Masculine, Nominative, Dual
P
Parīkṣit Mahārāja
N
Nanda Mahārāja
Y
Yaśodā

FAQs

This verse portrays vātsalya-bhakti as so powerful that Nanda and Yaśodā are ‘bound’ by affection and cannot even speak, overwhelmed by tears and emotion.

They were overcome by intense affection and separation-grief for Kṛṣṇa, their throats choked with tears, leaving them stunned and speechless.

It highlights the depth of sincere love: devotion is not merely intellectual—real bhakti softens the heart, making one humble, emotionally honest, and deeply connected to the Divine.