Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena

करीन्द्रस्तमभिद्रुत्य करेण तरसाग्रहीत् । कराद्विगलित: सोऽमुं निहत्याङ्‍‍‍‍‍घ्रिष्वलीयत ॥ ६ ॥

karīndras tam abhidrutya kareṇa tarasāgrahīt karād vigalitaḥ so ’muṁ nihatyāṅghriṣv alīyata

The lord of the elephants charged at Kṛṣṇa and violently seized Him with his trunk. But Kṛṣṇa slipped free, struck him a blow, and vanished from his sight among his legs.

करीन्द्रःthe lord of elephants
करीन्द्रः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकरीन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘करिणाम् इन्द्रः’ (षष्ठी-तत्पुरुष); nominative masculine singular
तम्him
तम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; pronoun
अभिद्रुत्यhaving rushed toward
अभिद्रुत्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootअभि-द्रु (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having rushed at’
करेणwith (his) hand/trunk
करेण:
करण (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन; instrumental masculine singular
तरसाwith force, swiftly
तरसा:
क्रियाविशेषण (Manner/क्रियाविशेषण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; instrumental neuter singular; adverbial use
अग्रहीत्seized
अग्रहीत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formलुङ् (aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
करात्from (his) hand/trunk
करात्:
अपादान (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootकर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन; ablative masculine singular
विगलितःslipped off, fallen away
विगलितः:
कर्तृविशेषण (Subject-qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-गल् (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (PPP/क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; agrees with सः
सःhe
सः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; pronoun
अमुम्that one (him)
अमुम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअदस् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; pronoun
निहत्यhaving struck down
निहत्य:
पूर्वकाल (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootनि-हन् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; ‘having struck down/killed’
अङ्घ्रिषुat/on the feet
अङ्घ्रिषु:
अधिकरण (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअङ्घ्रि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/अधिकरण), बहुवचन; locative masculine plural
अलीयतclung, took refuge, fell at
अलीयत:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootली (धातु)
Formलुङ् (aorist/अनद्यतनभूत), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद

Lord Kṛṣṇa struck the elephant with His fist and then disappeared among his legs.

K
Kṛṣṇa
K
Kuvalayāpīḍa (the elephant)

FAQs

In Canto 10, Chapter 43, this verse describes how the elephant rushed and grabbed Kṛṣṇa with its trunk, but Kṛṣṇa slipped free, killed it, and calmly placed His foot upon it—showing His effortless supremacy.

Kaṁsa arranged deadly obstacles to stop Kṛṣṇa from entering the arena; the fierce elephant at the gate was meant to kill Him, but it instead became another display of Kṛṣṇa’s divine power.

The verse teaches steadiness and faith: even when danger “rushes at us,” taking shelter of Kṛṣṇa and acting with clarity helps one overcome fear and remain composed.