Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Kṛṣṇa Slays Kuvalayāpīḍa and Enters Kaṁsa’s Wrestling Arena

स्वविक्रमे प्रतिहते कुञ्जरेन्द्रोऽत्यमर्षित: । चोद्यमानो महामात्रै: कृष्णमभ्यद्रवद् रुषा ॥ १२ ॥

sva-vikrame pratihate kuñjarendro ’ty-amarṣitaḥ codyamāno mahāmātraiḥ kṛṣṇam abhyadravad ruṣā

His prowess thwarted, the lordly elephant became wildly enraged. Urged on by the keepers, he charged at Kṛṣṇa once again, seething with fury.

स्व-विक्रमेin/with his own prowess
स्व-विक्रमे:
Adhikarana (अधिकरण/Locative)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य विक्रमः); पुल्लिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
प्रतिहतेwhen (it was) thwarted/repelled
प्रतिहते:
Sati-saptami (सति-सप्तमी/Locative absolute)
TypeAdjective
Rootप्रति-हन् (धातु) → प्रतिहत (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन; ‘when (it was) repelled’ (locative absolute sense with स्व-विक्रमे)
कुञ्जर-इन्द्रःthe lord of elephants (the great elephant)
कुञ्जर-इन्द्रः:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootकुञ्जर (प्रातिपदिक) + इन्द्र (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (कुञ्जराणाम् इन्द्रः); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
अति-अमर्षितःhighly enraged
अति-अमर्षितः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootअति (उपसर्ग) + मृष्/मर्ष् (धातु) → अमर्षित (कृदन्त)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘greatly enraged/indignant’
चोद्यमानःbeing urged/driven
चोद्यमानः:
Karta (कर्ता/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootचुद् (धातु) → चोदय (णिच्) → चोद्यमान (कृदन्त)
Formवर्तमानकाले कर्मणि शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle of causative); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
महामात्रैःby the officials/attendants
महामात्रैः:
Kartr-karana (कर्तृ-करण/Agent in passive)
TypeNoun
Rootमहामात्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
कृष्णम्Krishna
कृष्णम्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
अभ्यद्रवत्rushed at
अभ्यद्रवत्:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootअभि-√द्रु (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past); परस्मैपद; प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
रुषाwith anger
रुषा:
Hetu/Instrument (हेतु/करण)
TypeNoun
Rootरुष्/रुषा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भावे (as manner/state)
K
Kṛṣṇa
K
Kuvalayāpīḍa (the elephant)
M
mahāmātras (royal officers of Kaṁsa)

FAQs

In Bhāgavatam 10.43.12, the elephant-king, enraged after being checked, is goaded by Kaṁsa’s officers and charges directly at Kṛṣṇa.

Kaṁsa’s men were executing his plot to kill Kṛṣṇa before the wrestling match; they provoked the elephant to violently attack Him at the arena entrance.

Even when danger is deliberately sent by others, a devotee can remember Kṛṣṇa’s supremacy and stay steady—responding with faith and composure rather than panic or retaliation.