Previous Verse
Next Verse

Shloka 40

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

गते मयि युवां लब्ध्वा वरं मत्सद‍ृशं सुतम् । ग्राम्यान् भोगानभुञ्जाथां युवां प्राप्तमनोरथौ ॥ ४० ॥

gate mayi yuvāṁ labdhvā varaṁ mat-sadṛśaṁ sutam grāmyān bhogān abhuñjāthāṁ yuvāṁ prāpta-manorathau

After receiving that boon and after I disappeared, you united as husband and wife to obtain a son like Me, and your desire was fulfilled.

gatewhen (I) had gone
gate:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootgam (धातु) + kta (कृत्)
Formभूतकर्मणि कृदन्त, सप्तमी (7th, locative), एकवचन (sg), पुंलिङ्ग (masc) — ‘when (I) had gone’
mayiin me / with regard to me
mayi:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), सप्तमी (7th, locative), एकवचन (sg)
yuvāmyou two
yuvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st), द्विवचन (dual)
labdhvāhaving obtained
labdhvā:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootlabh (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund/absolutive), ‘having obtained’
varama boon
varam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (2nd), एकवचन (sg)
mat-sadṛśamlike me
mat-sadṛśam:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmat (asmad-षष्ठी ‘my’) + sadṛśa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (genitive relation), नपुंसकलिङ्ग (neut), द्वितीया (2nd), एकवचन (sg)
sutama son
sutam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsuta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (2nd), एकवचन (sg)
grāmyānworldly
grāmyān:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootgrāmya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (2nd), बहुवचन (pl)
bhogānenjoyments
bhogān:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhoga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (masc), द्वितीया (2nd), बहुवचन (pl)
abhuñjāthāmyou two enjoyed
abhuñjāthām:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhuj (धातु)
Formलङ् (imperfect), मध्यमपुरुष (2nd), द्विवचन (dual), आत्मनेपद
yuvāmyou two
yuvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम (pronoun), प्रथमा (1st), द्विवचन (dual)
prāpta-manorathauhaving attained (your) desired aims
prāpta-manorathau:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootprāpta (√āp धातु + kta) + manoratha (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (‘whose desires are attained’), पुंलिङ्ग (masc), प्रथमा (1st), द्विवचन (dual)

According to the Sanskrit dictionary Amara-kośa, sex life is also called grāmya-dharma, material desire, but in spiritual life this grāmya-dharma, the material desire for sex, is not very much appreciated. If one has a tinge of attachment for the material enjoyments of eating, sleeping, mating and defending, one is not niṣkiñcana. But one really should be niṣkiñcana. Therefore, one should be free from the desire to beget a child like Kṛṣṇa by sexual enjoyment. This is indirectly hinted at in this verse.

V
Vasudeva
D
Devaki
L
Lord Vishnu

FAQs

It states that after the Lord departs, Devaki and Vasudeva will receive the boon of a son equal to Him, and having fulfilled their desire, they will enjoy worldly household comforts.

In the birth narrative, the Lord appears to reassure His devotees Devaki and Vasudeva, granting them a divine benediction and confirming His protection and favor upon them.

It teaches that sincere devotion can invite divine guidance and blessings, and that household life can be lived with gratitude and dharma after one’s heartfelt prayers are fulfilled.