Previous Verse
Next Verse

Shloka 36

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

एवं वां तप्यतोस्तीव्रं तप: परमदुष्करम् । दिव्यवर्षसहस्राणि द्वादशेयुर्मदात्मनो: ॥ ३६ ॥

evaṁ vāṁ tapyatos tīvraṁ tapaḥ parama-duṣkaram divya-varṣa-sahasrāṇi dvādaśeyur mad-ātmanoḥ

Thus, absorbed in consciousness of Me, you performed exceedingly difficult and intense tapas for twelve thousand celestial years.

evamthus
evam:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय (manner adverb: thus)
vāmof you two
vām:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन (also used for dative/acc. in some contexts; here genitive ‘of you two’)
tapyatoḥof you two who were doing penance
tapyatoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formशतृ/शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त (present participle), षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; ‘while you two were performing austerity’
tīvramintense
tīvram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (तपः इत्यस्य)
tapaḥausterity
tapaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
parama-duṣkaramsupremely difficult
parama-duṣkaram:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama + duṣkara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (परमं च तत् दुष्करं च)
divya-varṣa-sahasrāṇithousands of divine years
divya-varṣa-sahasrāṇi:
Kāla (कालपरिमाण/अत्यन्तसंयोग)
TypeNoun
Rootdivya + varṣa + sahasra (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन; तत्पुरुष-समास (दिव्यानि वर्षाणि सहस्राणि)
dvādaśatwelve
dvādaśa:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdvādaśa (प्रातिपदिक/संख्या)
Formसंख्यावाचक, अव्ययवत्/विशेषणरूपेण; (here qualifying ‘sahasrāṇi’: twelve)
īyuḥpassed (elapsed)
īyuḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rooti (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन; ‘passed/went by’ (with time as subject)
mad-ātmanoḥof my own (devotees/selves)
mad-ātmanoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम) + ātman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), द्विवचन; तत्पुरुष-समास (मम आत्मनौ = my selves; i.e., devoted to me)
V
Vasudeva
D
Devaki
L
Lord Vishnu

FAQs

It states that Vasudeva and Devakī performed extremely difficult austerities for a vast span of divine time, emphasizing that steadfast devotion (being “mad-ātmā”) and sincere tapasya attract the Lord’s direct response.

To highlight the extraordinary depth and duration of their devotion and austerity, showing that their spiritual effort was not momentary but sustained—worthy of the Lord’s personal appearance and blessing.

Maintain steady, sincere practice—regular sādhana, self-discipline, and remembrance of God—understanding that spiritual results come through perseverance, not haste.