Previous Verse
Next Verse

Shloka 33

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

युवां वै ब्रह्मणादिष्टौ प्रजासर्गे यदा तत: । सन्नियम्येन्द्रियग्रामं तेपाथे परमं तप: ॥ ३३ ॥

yuvāṁ vai brahmaṇādiṣṭau prajā-sarge yadā tataḥ sanniyamyendriya-grāmaṁ tepāthe paramaṁ tapaḥ

When Lord Brahmā ordered you both to create progeny, you first restrained the host of senses and performed the supreme austerity.

yuvāmyou two
yuvām:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन
vaiindeed
vai:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphasis/assurance)
brahmaṇāby Brahmā
brahmaṇā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग (here: पुंलिङ्ग as Brahmā), तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ādiṣṭauwere instructed
ādiṣṭau:
Karta (कर्ता)
TypeVerb
Rootā-diś (धातु)
Formकृदन्त: क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), द्विवचन; कर्मणि-भाव (ordered/commanded)
prajā-sargein the creation of progeny
prajā-sarge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootprajā + sarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (प्रजानां सर्गः)
yadāwhen
yadā:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootyadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (relative adverb: when)
tataḥthereupon
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय/प्रातिपदिक-निष्पन्न)
Formअव्यय (ablatival adverb: then/thereupon/from that)
sanniyamyahaving restrained
sanniyamya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootsam-ni-yam (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययभाव (gerund/absolutive), ‘having restrained’
indriya-grāmamthe group of senses
indriya-grāmam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootindriya + grāma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (इन्द्रियाणां ग्रामः)
tepātheyou two performed (austerity)
tepāthe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottap (धातु)
Formलिट् (Perfect), आत्मनेपद, मध्यमपुरुष (2nd), द्विवचन
paramamsupreme
paramam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootparama (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (तपः इत्यस्य)
tapaḥausterity, penance
tapaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottapas (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन

Here is an instruction about how to use one’s senses to create progeny. According to Vedic principles, before creating progeny one must fully control the senses. This control takes place through the garbhādhāna-saṁskāra. In India there is great agitation for birth control in various mechanical ways, but birth cannot be mechanically controlled. As stated in Bhagavad-gītā (13.9), janma-mṛtyu-jarā-vyādhi-duḥkha-doṣānudarśanam: birth, death, old age and disease are certainly the primary distresses of the material world. People are trying to control birth, but they are not able to control death; and if one cannot control death, one cannot control birth either. In other words, artificially controlling birth is not any more feasible than artificially controlling death.

B
Brahmā

FAQs

This verse teaches that before undertaking great responsibilities, one should restrain the senses and perform sincere austerity; self-control is presented as a foundation for higher spiritual and dharmic work.

In the Krishna-birth chapter, Śukadeva highlights the principle that divine purposes unfold through purity and discipline—showing that even cosmic duties begin with sense-restraint and tapasya under higher guidance.

Practice regulated habits—moderation in food, speech, and media; daily sādhanā like japa and study—so responsibilities are carried out with clarity, steadiness, and devotion rather than impulse.