Shloka 32

श्रीभगवानुवाच त्वमेव पूर्वसर्गेऽभू: पृश्न‍ि: स्वायम्भुवे सति । तदायं सुतपा नाम प्रजापतिरकल्मष: ॥ ३२ ॥

śrī-bhagavān uvāca tvam eva pūrva-sarge ’bhūḥ pṛśniḥ svāyambhuve sati tadāyaṁ sutapā nāma prajāpatir akalmaṣaḥ

The Supreme Lord said: “O chaste mother, in the former creation during the Svāyambhuva manvantara you were known as Pṛśni, and this Vasudeva was then the spotless Prajāpati named Sutapā.”

śrī-bhagavānthe Blessed Lord
śrī-bhagavān:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootśrī-bhagavat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; कर्मधारय-समास (śrī + bhagavān)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
evaindeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formनिपात/अव्यय (emphatic particle)
pūrva-sargein the former creation
pūrva-sarge:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootpūrva + sarga (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (पूर्वः सर्गः)
abhūḥyou were/became
abhūḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलुङ् (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन
pṛśniḥPṛśni (name)
pṛśniḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootpṛśni (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन (नाम)
svāyambhuvein (the time of) Svāyambhuva (Manu)
svāyambhuve:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeAdjective
Rootsvāyambhuva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; विशेषण (सति इत्यस्य)
satiwhen (he) existed/when it was
sati:
Adhikaraṇa (अधिकरण)
TypeNoun
Rootsat (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; सति-सप्तमी (locative absolute)
tadāthen
tadā:
Kāla (कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
ayamthis (person)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन, पुंलिङ्ग
sutapāSutapā (name)
sutapā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootsu-tapas (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (सु + तपस्)
nāmaby name
nāma:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootnāma (अव्यय)
Formअव्यय (quotative/नामनिर्देशक)
prajāpatiḥthe lord of creatures (Prajāpati)
prajāpatiḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā-pati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (प्रजायाः पतिः)
akalmaṣaḥspotless, sinless
akalmaṣaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kalmaṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (पुंलिङ्ग-प्रजापतेः)

The Supreme Personality of Godhead made it clear that Devakī had not become His mother only now; rather, she had been His mother previously also. Kṛṣṇa is eternal, and His selection of a father and mother from among His devotees takes place eternally. Previously also, Devakī had been the Lord’s mother and Vasudeva the Lord’s father, and they were named Pṛśni and Sutapā. When the Supreme Personality of Godhead appears, He accepts His eternal father and mother, and they accept Kṛṣṇa as their son. This pastime takes place eternally and is therefore called nitya-līlā. Thus there was no cause for surprise or ridicule. As confirmed by the Lord Himself in Bhagavad-gītā (4.9) :

Ś
Śrī Bhagavān
P
Pṛśni
S
Svāyambhuva Manu
S
Sutapā
P
Prajāpati

FAQs

In this verse, the Lord reveals that Devakī was previously Pṛśni and Vasudeva was the spotless Prajāpati named Sutapā in an earlier creation during Svāyambhuva Manu’s time.

He reminds them of their prior identities to show the continuity of their devotion and His relationship with them across creations, grounding the present birth pastime in a longer divine history.

The shloka teaches that sincere purity and devotion are never lost—spiritual effort carries forward, and the Lord reciprocates with His grace over time.