Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

The Appearance of Lord Viṣṇu (Kṛṣṇa) and the Divine Exchange with Yoga-māyā

अथैनमस्तौदवधार्य पूरुषं परं नताङ्ग: कृतधी: कृताञ्जलि: । स्वरोचिषा भारत सूतिकागृहं विरोचयन्तं गतभी: प्रभाववित् ॥ १२ ॥

athainam astaud avadhārya pūruṣaṁ paraṁ natāṅgaḥ kṛta-dhīḥ kṛtāñjaliḥ sva-rociṣā bhārata sūtikā-gṛhaṁ virocayantaṁ gata-bhīḥ prabhāva-vit

O Mahārāja Parīkṣit, descendant of Bharata, Vasudeva understood that this child was the Supreme Personality of Godhead, Nārāyaṇa. Certain beyond doubt, he became fearless; bowing with folded hands and a steady, focused mind, he began to offer prayers to the infant, who by His own natural divine effulgence illuminated the house of His birth.

athathen
atha:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootatha (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle), अर्थे—‘then/now’
enamhim
enam:
Karma (कर्म/obj)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे (contextual), द्वितीया-विभक्ति (2nd/द्वितीया), एकवचन
astaudpraised
astaud:
Kriya (क्रिया/finite verb)
TypeVerb
Rootstu (धातु)
Formलुङ् (Aorist/लुङ्), परस्मैपद, प्रथम-पुरुष (3rd), एकवचन; √स्तु—‘to praise’
avadhāryahaving ascertained
avadhārya:
Kriya-visheṣaṇa (क्रियाविशेषण/gerundial modifier)
TypeVerb
Rootava√dhṛ (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्ययभाव; अर्थे—‘having ascertained/considered’
pūruṣamthe Person (Puruṣa)
pūruṣam:
Karma (कर्म/apposition to ‘enam’)
TypeNoun
Rootpūruṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying pūruṣam)
nata-aṅgaḥwith bowed limbs
nata-aṅgaḥ:
Karta (कर्ता/subject—Vasudeva)
TypeAdjective
Rootnata (कृदन्त-प्रातिपदिक, √nam) + aṅga (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे—‘one whose limbs are bowed’
kṛta-dhīḥof composed mind
kṛta-dhīḥ:
Karta (कर्ता/subject attribute)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ) + dhī (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे—‘one whose understanding is composed/settled’
kṛta-añjaliḥwith folded hands
kṛta-añjaliḥ:
Karta (कर्ता/subject attribute)
TypeAdjective
Rootkṛta (कृदन्त-प्रातिपदिक, √kṛ) + añjali (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे—‘one whose hands are in añjali (folded)’
sva-rociṣāby (his) own radiance
sva-rociṣā:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + rociṣ (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: ‘own radiance’); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/तृतीया), एकवचन; करण (instrument)
bhārataO Bhārata
bhārata:
Sambodhana (सम्बोधन/vocative)
TypeNoun
Rootbhārata (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative/सम्बोधन), एकवचन; संबोधन-प्रयोग
sūtikā-gṛhamthe lying-in chamber
sūtikā-gṛham:
Karma (कर्म/object of virocayantaṁ)
TypeNoun
Rootsūtikā (प्रातिपदिक) + gṛha (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (determinative: ‘maternity room/lying-in chamber’); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
virocayantamilluminating
virocayantam:
Karma (कर्म—participial qualifier of object)
TypeVerb
Rootvi√ruc (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle/वर्तमान कृदन्त), परस्मैपद; पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषणम् (qualifying enam/pūruṣam)
gata-bhīḥfearless
gata-bhīḥ:
Karta (कर्ता/subject attribute)
TypeAdjective
Rootgata (कृदन्त-प्रातिपदिक, √gam) + bhī (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास; पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; अर्थे—‘one whose fear has gone’
prabhāva-vitknower of (his) power
prabhāva-vit:
Karta (कर्ता/subject attribute)
TypeAdjective
Rootprabhāva (प्रातिपदिक) + vid (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (object-determinative: ‘knower of prabhāva’); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन

Struck with such great wonder, Vasudeva now concentrated his attention on the Supreme Personality of Godhead. Understanding the influence of the Supreme Lord, he was surely fearless, since he understood that the Lord had appeared to give him protection ( gata-bhīḥ prabhāva-vit ). Understanding that the Supreme Personality of Godhead was present, he appropriately offered prayers as follows.

V
Vasudeva
L
Lord Krishna (Supreme Person)
P
Parīkṣit (addressed as Bhārata)

FAQs

It shows Vasudeva recognizing the newborn Lord as the Supreme Person and responding with humility—bowing, folding hands, and offering prayers—indicating that true recognition naturally expresses itself as devotion.

Because he understood the child was the Supreme Lord, saw the room illuminated by the Lord’s own effulgence, and—knowing His divine power—became fearless and worshipful.

By cultivating remembrance of God’s presence and power and responding with prayerful surrender; the verse links inner steadiness and fearlessness to devotional recognition of the Lord.