Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

Nanda’s Captivity by Varuṇa and the Revelation of the Spiritual World

Brahma-hrada

इति सञ्चिन्त्य भगवान् महाकारुणिको हरि: । दर्शयामास लोकं स्वं गोपानां तमस: परम् ॥ १४ ॥

iti sañcintya bhagavān mahā-kāruṇiko hariḥ darśayām āsa lokaṁ svaṁ gopānāṁ tamasaḥ param

Thus, having deeply considered, the all-merciful Bhagavān Hari revealed to the cowherd men His own abode, beyond the darkness of matter.

इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध/quotative marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
FormAvyaya (अव्यय), quotative particle (इति-प्रयोगः)
सञ्चिन्त्यhaving reflected
सञ्चिन्त्य:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्+चिन्त् (धातु)
FormKṛdanta: Absolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √चिन्त् with prefix सम्; ‘having thought/considered’
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन)
महाकारुणिकःgreatly compassionate
महाकारुणिकः:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमहā+कारुणिक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); adjective qualifying ‘भगवान्’; समासः: कर्मधारय (महान् कारुणिकः)
हरिःHari
हरिः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootहरि (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Nominative (प्रथमा) Singular (एकवचन); apposition to ‘भगवान्’
दर्शयामासshowed
दर्शयामास:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु) [णिच् causative]
FormVerb; Causative (णिजन्त) of √दृश्; Perfect (लिट्), 3rd person (प्रथमपुरुष) Singular (एकवचन); ‘caused to see/showed’
लोकम्the world/realm
लोकम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन)
स्वम्his own
स्वम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); possessive adjective agreeing with ‘लोकम्’
गोपानाम्of the cowherds
गोपानाम्:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Genitive (षष्ठी) Plural (बहुवचन)
तमसःfrom darkness
तमसः:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Ablative (पञ्चमी) Singular (एकवचन)
परम्beyond (darkness), supreme
परम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Accusative (द्वितीया) Singular (एकवचन); adjective agreeing with ‘लोकम्’; sense ‘beyond/supreme’

It is clear from this verse that the Absolute Truth dwells in His own eternal abode. Everyone of us tries to live as comfortably as possible, surrounding ourselves with peace and beauty. How can we, in the name of “logic,” begrudge the Supreme Lord, our creator, the supremely beautiful and comfortable abode known by people in general as the kingdom of God?

H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
G
Gopāḥ (the cowherd men of Vraja)

FAQs

This verse says Kṛṣṇa, out of great compassion, directly revealed His own transcendental realm to the Vraja cowherds—an abode beyond tamas (ignorance and material darkness).

In this episode, after rescuing and reassuring Nanda and the cowherds, Kṛṣṇa mercifully granted them a direct vision of His transcendental abode, strengthening their faith and revealing the supreme destination beyond the material world.

It points to moving beyond ignorance through devotion—seeking clarity, purity, and God-centered living—trusting that sincere bhakti invites higher spiritual insight and protection.