Previous Verse

Shloka 33

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

ततोऽनुरक्तै: पशुपै: परिश्रितोराजन् स्वगोष्ठं सबलोऽव्रजद्धरि: । तथाविधान्यस्य कृतानि गोपिकागायन्त्य ईयुर्मुदिता हृदिस्पृश: ॥ ३३ ॥

tato ’nuraktaiḥ paśupaiḥ pariśrito rājan sva-goṣṭhaṁ sa-balo ’vrajad dhariḥ tathā-vidhāny asya kṛtāni gopikā gāyantya īyur muditā hṛdi-spṛśaḥ

O King, then Hari, Śrī Kṛṣṇa, surrounded by His loving cowherd friends and accompanied by Balarāma, went to the place where He had been tending the cows. The gopīs returned home in joy, singing of His lifting Govardhana Hill and other heart-touching, glorious deeds.

tataḥthen
tataḥ:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
Formअव्यय, काल/अनन्तरार्थक (then/thereupon)
anuraktaiḥby/with the devoted
anuraktaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrumental—accompaniment)
TypeAdjective
Rootanurakta (प्रातिपदिक; anu-√rañj क्त)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; विशेषण (qualifier)
paśupaiḥcowherds
paśupaiḥ:
Karaṇa (करण/Instrumental—accompaniment)
TypeNoun
Rootpaśupa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन
pariśritaḥsurrounded/attended
pariśritaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeVerb
Rootpariśrita (प्रातिपदिक; pari-√śri क्त)
Formकृदन्त-क्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्तरि-प्रयोगे विशेषणवत्
rājanO king
rājan:
Sambodhana (सम्बोधन/Address)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (Vocative), एकवचन
sva-goṣṭhamhis own settlement (Gokula)
sva-goṣṭham:
Karma (कर्म/Object—goal of motion)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + goṣṭha (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मधारय (one’s own cowherd-settlement)
sa-balaḥtogether with Balarāma
sa-balaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—apposition)
TypeAdjective
Rootsa (अव्यय/सह) + bala (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; अव्ययीभाव (with Bala/Balarāma)
avrajatwent
avrajat:
Kriyā (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√vraj (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
hariḥHari (Kṛṣṇa)
hariḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roothari (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
tathā-vidhānisuch (deeds)
tathā-vidhāni:
Karma (कर्म/Object—of ‘gāyantyaḥ’)
TypeAdjective
Roottathā (अव्यय) + vidhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; अव्ययीभाव (of such a kind)
asyaof him
asya:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; सर्वनाम
kṛtānidone (deeds)
kṛtāni:
Karma (कर्म/Object—of ‘gāyantyaḥ’)
TypeNoun
Rootkṛta (प्रातिपदिक; √kṛ क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (Nom/Acc), बहुवचन; ‘कर्माणि’ इत्यर्थे (deeds)
gopikāḥthe gopīs
gopikāḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootgopikā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन
gāyantyaḥsinging
gāyantyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—participle)
TypeVerb
Root√gai (धातु)
Formशतृ-प्रत्यय (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
īyuḥthey went
īyuḥ:
Kriyā (मुख्यक्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√i (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
muditāḥjoyful
muditāḥ:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Rootmudita (प्रातिपदिक; √mud क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; विशेषण (qualifier of gopikāḥ)
hṛdi-spṛśaḥheart-touching
hṛdi-spṛśaḥ:
Karta (कर्ता/Subject—qualifier)
TypeAdjective
Roothṛd (प्रातिपदिक) + spṛś (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), बहुवचन; उपपद-तत्पुरुष (touching the heart)

Before returning to their homes, the gopīs shared intimate association with their lover, Śrī Kṛṣṇa, by exchanging secret glances. Ordinarily they could not publicly talk about Kṛṣṇa, since they were chaste young girls in a religious village, but now they took advantage of this wonderful exhibition by the Lord and freely sang of His beautiful qualities. It is natural that a young man wants to do something wonderful in the presence of a beautiful young girl. The gopīs were the most beautiful and pure-hearted young girls, and Śrī Kṛṣṇa performed the most wonderful activities in their presence. Thus He entered deep within their tender hearts, enlivening their eternal devotion to Him.

P
Parīkṣit Mahārāja
H
Hari (Śrī Kṛṣṇa)
B
Balarāma
G
Gopīs
V
Vraja cowherd men (paśupas)

FAQs

This verse describes the gopīs joyfully singing about Krishna’s extraordinary deeds—heart-touching glorification that naturally arises from pure love (bhakti).

Śukadeva is narrating Krishna’s Vraja pastimes directly to King Parīkṣit, keeping the listener engaged while describing how Krishna returned to Vraja accompanied by the affectionate cowherds.

Cultivate devotion by regularly hearing and singing the Lord’s deeds (kīrtana), and keep company with those who are affectionately devoted—both nourish a joyful, heart-softening spiritual life.