Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

क्षुत्तृड्‍‌‌‌व्यथां सुखापेक्षां हित्वा तैर्व्रजवासिभि: । वीक्ष्यमाणो दधाराद्रिं सप्ताहं नाचलत् पदात् ॥ २३ ॥

kṣut-tṛḍ-vyathāṁ sukhāpekṣāṁ hitvā tair vraja-vāsibhiḥ vīkṣyamāṇo dadhārādriṁ saptāhaṁ nācalat padāt

Forgetting hunger and thirst and setting aside all thought of personal comfort, Lord Kṛṣṇa stood holding up the hill for seven days as the people of Vraja gazed upon Him, without moving from His place.

kṣut-tṛṭ-vyathāmthe pain of hunger and thirst
kṣut-tṛṭ-vyathām:
Karma (कर्म/object of ‘hitvā’)
TypeNoun
Rootkṣut (प्रातिपदिक) + tṛṭ (प्रातिपदिक) + vyathā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; samāhāra/tatpuruṣa sense ‘the distress of hunger and thirst’
sukha-apekṣāmthe desire for comfort
sukha-apekṣām:
Karma (कर्म/object of ‘hitvā’)
TypeNoun
Rootsukha (प्रातिपदिक) + apekṣā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana; tatpuruṣa ‘sukhasya apekṣā’ = ‘desire/expectation of comfort’
hitvāhaving given up
hitvā:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Roothā (धातु) → hitvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वा), ‘having abandoned’
taiḥby them
taiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma, Tṛtīyā (instrumental), Bahu-vacana
vraja-vāsibhiḥby the residents of Vraja
vraja-vāsibhiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (करण/agent-instrument in passive sense)
TypeNoun
Rootvraja (प्रातिपदिक) + vāsin (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā (instrumental), Bahu-vacana; tatpuruṣa ‘vraje vāsinaḥ’
vīkṣyamāṇaḥbeing watched
vīkṣyamāṇaḥ:
Karta (कर्ता/qualifier of subject ‘bhagavān/kṛṣṇaḥ’ implied)
TypeVerb
Rootvi + īkṣ (धातु) → vīkṣyamāṇa (कृदन्त, शानच्)
FormPresent passive participle (शानच्), Puṁliṅga, Prathamā, Eka-vacana; ‘being looked at’
dadhāraheld up
dadhāra:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootdhṛ (धातु)
FormLiṭ (लिट्, Perfect), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
adrimthe mountain
adrim:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootadri (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā, Eka-vacana
saptāhamfor seven days
saptāham:
Kāla-adhikaraṇa (कालाधिकरण/time)
TypeIndeclinable
Rootsapta (प्रातिपदिक) + aha(n) (प्रातिपदिक)
FormAvyayībhāva (अव्ययीभाव) time-adverb ‘for seven days’ (सप्त-अहः) used adverbially
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormAvyaya, negation
acalatmoved
acalat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootcal (धातु)
FormLuṅ (लुङ्, Aorist/Imperfect-like narrative), Parasmaipada, Prathama-puruṣa, Eka-vacana
padātfrom his place/footing
padāt:
Apādāna (अपादान/source)
TypeNoun
Rootpada (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsaka, Pañcamī (ablative), Eka-vacana; ‘from (his) foot/position’

According to the Viṣṇu Purāṇa:

K
Kṛṣṇa
V
Vraja-vāsīs (residents of Vraja)
G
Govardhana (the mountain)

FAQs

This verse states that Kṛṣṇa held Govardhana for seven days without moving from His place, setting aside hunger, thirst, fatigue, and personal comfort, while the Vrajavāsīs watched.

The narrative emphasizes Kṛṣṇa’s supreme potency and His vow-like protectiveness: He prioritizes the shelter and safety of His devotees over any consideration of His own comfort.

Serve and protect others with steadiness and responsibility; in devotion, learn to put duty and care for dependents above personal convenience—while trusting divine shelter in crises.