Previous Verse
Next Verse

Shloka 16

Govardhana-dhāraṇa: Kṛṣṇa Lifts Govardhana and Humbles Indra

तत्र प्रतिविधिं सम्यगात्मयोगेन साधये । लोकेशमानिनां मौढ्याद्धनिष्ये श्रीमदं तम: ॥ १६ ॥

tatra pratividhiṁ samyag ātma-yogena sādhaye lokeśa-mānināṁ mauḍhyād dhaniṣye śrī-madaṁ tamaḥ

By My mystic yogic power I will fully counteract this disturbance caused by Indra. Demigods like him, intoxicated by opulence, foolishly imagine themselves the lords of the universe; now I will destroy that darkness of ignorance.

तत्रthere/then
तत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय—देश/प्रसङ्गवाचक अव्यय (there/then)
प्रतिविधिम्countermeasure, remedy
प्रतिविधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्रतिविधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
सम्यक्properly
सम्यक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसम्यक् (अव्यय)
Formअव्यय—क्रियाविशेषण (properly, correctly)
आत्म-योगेनby self-yoga
आत्म-योगेन:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक) + योग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—‘आत्मनः योगः’ (yoga of the self)
साधयेI accomplish
साधये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootसाध् (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
लोकेश-मानिनाम्of those who deem themselves world-lords
लोकेश-मानिनाम्:
Shashthi-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootलोकेश (प्रातिपदिक) + मानिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), बहुवचन; तत्पुरुषः—‘लोकेश इति मानिनः’ (those who think themselves lords of the world)
मौढ्यात्from delusion
मौढ्यात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootमौढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5), एकवचन; हेत्वर्थे (from/owing to)
हनिष्येI shall strike down / destroy
हनिष्ये:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootहन् (धातु)
Formलृट् (भविष्यत्), आत्मनेपद, उत्तमपुरुष, एकवचन
श्री-मदम्pride of fortune
श्री-मदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootश्री (प्रातिपदिक) + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; तत्पुरुषः—‘श्रिया मदः’ (pride due to prosperity)
तमःdarkness, ignorance
तमः:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतमस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन (छान्दस/पौराणिक-प्रयोगे प्रायः); ‘अन्धकारम्/अज्ञानम्’
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse states that Kṛṣṇa removes the darkness of ignorance that arises when someone, intoxicated by opulence, imagines himself the lord of the world.

In the Govardhana episode, Kṛṣṇa intends to rectify the situation created by arrogant heavenly authority and to protect His devotees, using His own divine potency.

It teaches that status and success can create blindness; cultivating humility and recognizing a higher order (Bhagavān) protects one from pride-driven decisions.