Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

The Brāhmaṇas’ Wives Blessed (Brāhmaṇa-patnī-prasāda) — Ritualism Humbled by Bhakti

श्यामं हिरण्यपरिधिं वनमाल्यबर्ह- धातुप्रवालनटवेषमनुव्रतांसे । विन्यस्तहस्तमितरेण धुनानमब्जं कर्णोत्पलालककपोलमुखाब्जहासम् ॥ २२ ॥

śyāmaṁ hiraṇya-paridhiṁ vanamālya-barha- dhātu-pravāla-naṭa-veṣam anavratāṁse vinyasta-hastam itareṇa dhunānam abjaṁ karṇotpalālaka-kapola-mukhābja-hāsam

They saw Him dark blue in hue and clad in golden cloth, adorned with a forest garland, a peacock feather, colored minerals and tender buds—arrayed like a sacred dancer. One hand rested on a friend’s shoulder, and with the other He twirled a lotus; lilies graced His ears, curls fell upon His cheeks, and His lotus face smiled.

श्यामम्dark-complexioned
श्यामम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootश्याम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
हिरण्य-परिधिम्wearing a golden garment/belt
हिरण्य-परिधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootहिरण्य + परिधि (प्रातिपदिक); समासः
Formतत्पुरुष-समास (हिरण्यस्य परिधिः/परिधानम्); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
वन-माल्य-बर्ह-धातु-प्रवाल-नट-वेषम्in an actor-like costume with forest garlands, peacock-feather, mineral pigments, and coral
वन-माल्य-बर्ह-धातु-प्रवाल-नट-वेषम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवन + माल्य + बर्ह + धातु + प्रवाल + नट + वेष (प्रातिपदिक); समासः
Formबहुपद-तत्पुरुष (वनमाल्यं बर्हं धातुः प्रवालं च नटस्य वेषः इव यस्य/यत्); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
अनुव्रत-अंसेon the shoulder (with a devoted companion)
अनुव्रत-अंसे:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootअनुव्रत + अंस (प्रातिपदिक); समासः
Formतत्पुरुष-समास (अनुव्रतस्य अंसः/अंसौ); पुंलिङ्ग, सप्तमी विभक्ति, एकवचनम् (Masculine, Locative, Singular)
विन्यस्त-हस्तम्with one hand placed (resting)
विन्यस्त-हस्तम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootवि-नि-स्था/स्थाप् (धातु-अर्थ) + क्त (कृदन्त) + हस्त (प्रातिपदिक); समासः
Formक्तान्त-कृदन्त + तत्पुरुष (विन्यस्तः हस्तः यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
इतरेणwith the other (hand)
इतरेण:
Karana (करण)
TypeAdjective
Rootइतर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसक-प्रयोगे तृतीया विभक्ति, एकवचनम् (Instrumental, Singular)
धुनानम्shaking / waving
धुनानम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधु (धातु) + शानच् (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले परस्मैपदी शानच्-प्रत्ययान्त वर्तमानकृदन्त; पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
अब्जम्a lotus
अब्जम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootअब्ज (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचनम् (Neuter, Accusative, Singular)
कर्ण-उत्पल-आलक-कपोल-मुख-अब्ज-हासम्whose smile (and face) were lotus-like, with ear-lotuses, curls, and cheeks
कर्ण-उत्पल-आलक-कपोल-मुख-अब्ज-हासम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootकर्ण + उत्पल + आलक + कपोल + मुख + अब्ज + हास (प्रातिपदिक); समासः
Formबहुपद-तत्पुरुष (कर्णयोः उत्पले, आलकाः, कपोलाः, मुखं च अब्जवत्, हासः यस्य); पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचनम् (Masculine, Accusative, Singular)
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse portrays Kṛṣṇa as dark-hued and exquisitely ornamented—wearing golden adornments, forest garlands, a peacock feather, lotus earrings, and smiling with a lotus-like face while gently twirling a lotus.

Śukadeva Gosvāmī narrates this verse to Mahārāja Parīkṣit while describing the episode involving the brāhmaṇas and their devoted wives.

Use the verse for rūpa-dhyāna (devotional meditation): contemplate Kṛṣṇa’s gentle smile, ornaments, and lotus-bearing hand to steady the mind and deepen loving remembrance during japa or prayer.