Previous Verse
Next Verse

Shloka 34

The Kātyāyanī-vrata, the Stealing of the Gopīs’ Garments, and Kṛṣṇa’s Teaching on Purified Desire

पत्रपुष्पफलच्छायामूलवल्कलदारुभि: । गन्धनिर्यासभस्मास्थितोक्मै: कामान्वितन्वते ॥ ३४ ॥

patra-puṣpa-phala-cchāyā- mūla-valkala-dārubhiḥ gandha-niryāsa-bhasmāsthi- tokmaiḥ kāmān vitanvate

These trees fulfill one’s desires with their leaves, flowers and fruits; with their shade, roots, bark and wood; and also with their fragrance, sap, ashes, pulp and tender shoots.

पत्र-पुष्प-फल-छाया-मूल-वल्कल-दारुभिःwith leaves, flowers, fruits, shade, roots, bark, and wood
पत्र-पुष्प-फल-छाया-मूल-वल्कल-दारुभिः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootपत्र (प्रातिपदिक) + पुष्प (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + छाया (प्रातिपदिक) + मूल (प्रातिपदिक) + वल्कल (प्रातिपदिक) + दारु (प्रातिपदिक)
Formनपुंसक/स्त्री-समाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
गन्ध-निर्यास-भस्म-अस्थि-तोक्मैःwith fragrance, resin/sap, ash, bones, and sprouts/seeds
गन्ध-निर्यास-भस्म-अस्थि-तोक्मैः:
Karana (करण/Instrument)
TypeNoun
Rootगन्ध (प्रातिपदिक) + निर्यास (प्रातिपदिक) + भस्म (प्रातिपदिक) + अस्थि (प्रातिपदिक) + तोक्म (प्रातिपदिक)
Formसमाहार-द्वन्द्वः (collective dvandva), तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन (Plural)
कामान्desires, needs
कामान्:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootकाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग (Masculine), द्वितीया (2nd/Accusative), बहुवचन (Plural)
वितन्वतेthey extend, provide, bestow
वितन्वते:
Kriya (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Rootवितन् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)

FAQs

This verse teaches that trees give everything—shade, fruits, wood, even remnants like ash—showing the ideal of living for others without selfish expectation.

In the flow of Kṛṣṇa’s Vraja-līlā, Śukadeva highlights Vraja’s sacred atmosphere and uses nature as a moral-spiritual example: true virtue is to benefit others, as the residents of Vṛndāvana (and even its trees) naturally do.

Cultivate a “tree-like” mindset: offer practical help, share resources, and support others consistently—without demanding recognition—turning daily life into seva and bhakti in action.