Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja

नैवाविदन् क्षीयमाणं जलं गाधजलेचरा: । यथायुरन्वहं क्षय्यं नरा मूढा: कुटुम्बिन: ॥ ३७ ॥

naivāvidan kṣīyamāṇaṁ jalaṁ gādha-jale-carāḥ yathāyur anv-ahaṁ kṣayyaṁ narā mūḍhāḥ kuṭumbinaḥ

The fish swimming in water that was growing ever shallower did not understand that the water was diminishing; likewise, foolish family men do not see their span of life being reduced day after day.

nanot
na:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negative particle)
evaindeed/just
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/particle)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
avidanthey knew/realized
avidan:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootvid (धातु)
Formलङ् (Imperfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), बहुवचन (plural)
kṣīyamāṇamdiminishing
kṣīyamāṇam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootkṣī (धातु) + śāna (कृदन्त-प्रत्यय)
Formवर्तमानकाले कर्मणि कृदन्त (present passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन; विशेषणम् ‘jalam’
jalamwater
jalam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootjala (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (accusative), एकवचन
gādha-jala-carāḥcreatures moving in deep water
gādha-jala-carāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootgādha (प्रातिपदिक) + jala (प्रातिपदिक) + cara (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष/उपपद-समासः (‘gādhe jale caranti’), पुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन
yathājust as
yathā:
Sambandha (सम्बन्ध/connector)
TypeIndeclinable
Rootyathā (अव्यय)
Formउपमान/यथार्थ-बोधक अव्यय (comparative particle)
āyuḥlife-span
āyuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootāyus (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन
anu-ahamday by day
anu-aham:
Adhikarana (अधिकरण/temporal)
TypeIndeclinable
Rootanu (अव्यय/उपसर्ग) + ahan (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समासः; क्रियाविशेषणम् (adverb)
kṣayyamperishable/subject to decay
kṣayyam:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkṣayya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (nominative), एकवचन; विशेषणम् ‘āyuḥ’
narāḥmen
narāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootnara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन
mūḍhāḥdeluded
mūḍhāḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmūḍha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन; विशेषणम् ‘narāḥ’
kuṭumbinaḥhouseholders/family-men
kuṭumbinaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkuṭumbin (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (nominative), बहुवचन; ‘गृहस्थाः’ इत्यर्थे

After the rainy season the water gradually goes down, but stupid fish do not understand this; thus they are often stranded on the lakeshores and riverbanks. Similarly, those infatuated with family life do not understand that the remainder of their life is constantly decreasing; thus they fail to perfect their Kṛṣṇa consciousness and are stranded in the cycle of birth and death.

FAQs

This verse says that, like deep-water creatures unaware of shrinking water, people—especially attached householders—often do not perceive that their lifespan is being depleted every day.

In Canto 10 Chapter 20, Śukadeva links natural changes to spiritual lessons; the diminishing water becomes an analogy for kāla (time) silently consuming one’s life, urging detachment and devotion.

Regularly reflect on limited time, reduce unnecessary attachment and busyness, and prioritize sādhana—hearing, chanting, and service—so daily life moves toward bhakti rather than mere maintenance.