Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Varṣā-Śarad Vṛndāvana-Śobha: The Beauty of the Rainy and Autumn Seasons in Vraja

तत: प्रावर्तत प्रावृट् सर्वसत्त्वसमुद्भ‍वा । विद्योतमानपरिधिर्विस्फूर्जितनभस्तला ॥ ३ ॥

tataḥ prāvartata prāvṛṭ sarva-sattva-samudbhavā vidyotamāna-paridhir visphūrjita-nabhas-talā

Then the rainy season began, bringing life and nourishment to all beings. The sky rumbled with thunder, and lightning flashed along the horizon.

ततःthen/thereafter
ततः:
Kriya-viseshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय; तद्-प्रातिपदिकात्)
Formअव्यय, अपादान/कालवाचक-क्रियाविशेषण (from then/thereafter)
प्रावर्ततbegan/commenced
प्रावर्तत:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-√वृत् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
प्रावृट्the rainy season
प्रावृट्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रावृट् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
सर्व-सत्त्व-समुद्भवाgiving rise to all beings
सर्व-सत्त्व-समुद्भवा:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + सत्त्व (प्रातिपदिक) + समुद्भव (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; बहुपद-तत्पुरुषः (सर्वेषां सत्त्वानां समुद्भवा)
विद्योतमान-परिधिःwhose horizon was flashing (with lightning)
विद्योतमान-परिधिः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविद्योतमान (प्रातिपदिक; √द्युत् धातु, शानच्) + परिधि (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; उपपद-तत्पुरुषः (विद्योतमानः परिधिः यस्याः)
विस्फूर्जित-नभस्-तलाwhose sky-surface thundered
विस्फूर्जित-नभस्-तला:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootविस्फूर्जित (प्रातिपदिक; √स्फूर्ज् धातु, क्त) + नभस् (प्रातिपदिक) + तल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः (विस्फूर्जितं नभस्तलं यस्याः)

FAQs

In Canto 10, Chapter 20, the Bhāgavatam describes the onset of the monsoon as life-giving for all beings, marked by lightning on the horizons and thunder filling the sky.

He is narrating the changing seasons of Vṛndāvana during Kṛṣṇa’s pastimes, using vivid natural imagery to set the devotional atmosphere and highlight how creation becomes renewed and animated.

Just as the rains revive all life, a devotee can remember that spiritual nourishment and renewal come by divine grace—encouraging gratitude, humility, and steadiness through life’s changing “seasons.”