Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

The Lord’s Advent: Yoga-māyā’s Mission, Saṅkarṣaṇa’s Transfer, and the Demigods’ Prayers

अथाहमंशभागेन देवक्या: पुत्रतां शुभे । प्राप्स्यामि त्वं यशोदायां नन्दपत्न्‍यां भविष्यसि ॥ ९ ॥

athāham aṁśa-bhāgena devakyāḥ putratāṁ śubhe prāpsyāmi tvaṁ yaśodāyāṁ nanda-patnyāṁ bhaviṣyasi

O all-auspicious Yoga-māyā, I shall appear as the son of Devakī with the fullness of My divine opulences, and you shall appear as the daughter of mother Yaśodā, queen of Mahārāja Nanda.

अथnow/then
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध/connecting particle)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनुक्रम/आरम्भसूचक (particle/adverb: ‘now/then’)
अहम्I
अहम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; उत्तमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
अंश-भागेनby a portion/partial expansion
अंश-भागेन:
Karana (करण/instrument)
TypeNoun
Rootअंश (प्रातिपदिक) + भाग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; तृतीया (Instrumental) एकवचन; द्वन्द्व-समास (copulative): ‘aṁśa and bhāga’
देवक्याःof Devakī
देवक्याः:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootदेवकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (Genitive) एकवचन
पुत्रताम्sonship; the state of being a son
पुत्रताम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootपुत्रता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; द्वितीया (Accusative) एकवचन; भाववाचक (state/condition)
शुभेO auspicious one
शुभे:
Sambodhana (सम्बोधन/address)
TypeNoun
Rootशुभ (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सम्बोधन (Vocative) एकवचन; विशेष्य-सम्बोधन (addressing)
प्राप्स्यामिI shall attain/obtain
प्राप्स्यामि:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootप्र-आप् (धातु)
Formलृट् (Simple Future); उत्तमपुरुष (1st person); एकवचन; परस्मैपद
त्वम्you
त्वम्:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; मध्यमपुरुष; एकवचन; प्रथमा (Nominative)
यशोदायाम्in/at Yaśodā
यशोदायाम्:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootयशोदा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Locative) एकवचन
नन्द-पत्न्याम्in (the womb/house of) Nanda’s wife
नन्द-पत्न्याम्:
Adhikarana (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक) + पत्नी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; सप्तमी (Locative) एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative): ‘Nanda’s wife’
भविष्यसिyou will be/become
भविष्यसि:
Kriya (क्रिया/predicate)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट् (Simple Future); मध्यमपुरुष (2nd person); एकवचन; परस्मैपद

The word aṁśa-bhāgena is important in this verse. In Bhagavad-gītā (10.42) the Lord says:

D
Devakī
Y
Yaśodā
N
Nanda

FAQs

This verse states that the Lord will appear by a partial expansion as Devakī’s son, indicating a divine descent arranged by the Supreme for His līlā.

Because the Lord’s internal potency (Yogamāyā) arranges that His childhood pastimes unfold in Vraja—so the divine plan includes Yaśodā giving birth to the Lord’s potency, who will become Nanda’s wife.

The verse encourages trust that the Lord’s plan works through His energies—devotees can practice steadiness in bhakti, accepting life’s changes as opportunities to serve with faith.