Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Kṛṣṇa and Balarāma’s Forest Games and the Slaying of Pralamba

क्रीडिष्यमाणस्तन् कृष्णो भगवान् बलसंयुत: । वेणुं विरणयन् गोपैर्गोधनै: संवृतोऽविशत् ॥ ८ ॥

krīḍiṣyamāṇas tat krṣṇo bhagavān bala-saṁyutaḥ veṇuṁ viraṇayan gopair go-dhanaiḥ saṁvṛto ’viśat

Wishing to enjoy His pastimes, Lord Bhagavān Śrī Kṛṣṇa, accompanied by Balarāma and surrounded by the gopa boys and the cows, entered the forest of Vṛndāvana while sweetly playing His flute.

क्रीडिष्यमाणःabout to play
क्रीडिष्यमाणः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootक्रीड् (धातु) + स्य (भविष्यत्) + शानच् → क्रीडिष्यमाण (प्रातिपदिक)
Formभविष्यत्कालिक-कर्तरि-प्रवृत्त कृदन्त (future participle, ‘about to play’); पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
तत्then/that
तत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया/प्रथमा, एकवचन; अव्ययवत् प्रयोग (then/that)
कृष्णःKrishna
कृष्णः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
बलBala (Balarāma)
बल:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootबल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound; Balarāma/strength)
संयुतःaccompanied by Balarāma
संयुतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + युज् (धातु) + क्त → संयुक्त (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (बल-सम्युतः = ‘joined with Bala’); क्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
वेणुम्flute
वेणुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवेणु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
विरणयन्playing (sounding)
विरणयन्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootवि + रण्/रणय् (धातु; denom. from रण ‘sound’) + शतृ → विरणयन् (प्रातिपदिक)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान-कृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘making sound/playing’ (qualifies subject)
गोपैःwith cowherd boys
गोपैः:
Saha (सहकारक)
TypeNoun
Rootगोप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (सह/साधन), बहुवचन
गोcow
गो:
Visheshana (विशेषण)
TypeNoun
Rootगो (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन (stem-form in compound; cow)
धनैःwith the cows
धनैः:
Saha (सहकारक)
TypeNoun
Rootधन (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष (गो-धनैः = ‘with cow-wealth’, i.e., cows); नपुंसकलिङ्ग, तृतीया, बहुवचन
संवृतःsurrounded
संवृतः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम् + वृ (धातु) + क्त → संवृत (प्रातिपदिक)
Formक्त-प्रत्ययान्त भूतकृदन्त; पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘surrounded’
अविशत्entered
अविशत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + विश् (धातु)
Formलङ् (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
K
Kṛṣṇa
B
Balarāma
G
Gopas (cowherd boys)

FAQs

In Canto 10, Chapter 18, this verse describes Kṛṣṇa entering the forest with Balarāma, surrounded by the cowherd boys and cows, while making His flute resound—highlighting His sweet Vraja-līlā meant for devotional remembrance.

The narration emphasizes that Kṛṣṇa’s forest pastimes are shared with His elder brother Balarāma, who joins and strengthens these Vraja sports, underscoring their intimate companionship in Vṛndāvana.

Use this verse for bhakti-smaraṇa: pause daily to remember Kṛṣṇa’s playful presence in Vraja, and let sacred sound (kīrtana/japa) become the “flute-call” that draws the mind away from anxiety toward devotion.