Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Garuḍa, Saubhari’s Curse, Kāliya’s Refuge, and Kṛṣṇa Saves Vraja from Forest Fire

तच्छ्रुत्वा कुपितो राजन् भगवान् भगवत्प्रिय: । विजिघांसुर्महावेग: कालियं समुपाद्रवत् ॥ ५ ॥

tac chrutvā kupito rājan bhagavān bhagavat-priyaḥ vijighāṁsur mahā-vegaḥ kāliyaṁ samapādravat

O King, hearing this, the supremely powerful Garuḍa—most dear to the Supreme Lord—became enraged. Desiring to slay Kāliya, he rushed upon the serpent with tremendous speed.

tatthat (incident/statement)
tat:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNapumsaka, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana; sarvanāma (pronoun)
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootśru (धातु) + ktvā (क्त्वा)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त), avyaya-kṛdanta; ‘having heard’
kupitaḥangered
kupitaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootkupita (प्रातिपदिक; कृदन्त from √kup/√kupy)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; past participle (क्त) used adjectivally
rājanO king
rājan:
Sambodhyā (सम्बोध्य)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana (Vocative/सम्बोधन), Ekavacana
bhagavānthe Lord
bhagavān:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhagavat (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana
bhagavat-priyaḥdear to the Lord
bhagavat-priyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhagavat (प्रातिपदिक) + priya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; ṣaṣṭhī-tatpuruṣa (‘of the Lord’ + ‘dear’)
vijighāṁsuḥdesiring to kill
vijighāṁsuḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roothan (धातु) + desiderative (सन्) + u (उ)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; desiderative participle (सन्नन्त-उणादि/इच्छार्थक) ‘wishing to kill’
mahā-vegaḥof great speed
mahā-vegaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootmahā (अव्यय/उपसर्गवत्-प्रातिपदिक) + vega (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (1st/प्रथमा), Ekavacana; karmadhāraya (‘great’ + ‘speed/impetus’)
kāliyamKāliya (the serpent)
kāliyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkāliya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Dvitīyā (2nd/द्वितीया), Ekavacana
samupādravatrushed upon / attacked
samupādravat:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootsam + upa + ā + drav (धातु)
FormLaṅ (Imperfect/लङ्), Prathama-puruṣa (3rd/प्रथम), Ekavacana; parasmaipada

Śrīla Sanātana Gosvāmī explains that the word mahā-vega indicates that the great speed of Garuḍa cannot be checked by anyone.

Ś
Śrī Kṛṣṇa
K
Kāliya
M
Mahārāja Parīkṣit

FAQs

This verse highlights that the Lord is “bhagavat-priya,” especially dear to His devotees, and He swiftly confronts threats like Kāliya when His devotees are endangered.

After hearing about the danger and wrongdoing connected with Kāliya, Krishna became angry and, moving with great speed, advanced to punish the serpent and restore safety and dharma.

It encourages steadiness in bhakti: when one sincerely takes shelter of God, one gains inner courage and trust that divine protection and justice operate, even amid fear or toxicity.