Previous Verse
Next Verse

Shloka 23

Garuḍa, Saubhari’s Curse, Kāliya’s Refuge, and Kṛṣṇa Saves Vraja from Forest Fire

कृष्ण कृष्ण महाभाग हे रामामितविक्रम । एष घोरतमो वह्निस्तावकान् ग्रसते हि न: ॥ २३ ॥

kṛṣṇa kṛṣṇa mahā-bhaga he rāmāmita-vikrama eṣa ghoratamo vahnis tāvakān grasate hi naḥ

The residents of Vṛndāvana cried out: “Kṛṣṇa! Kṛṣṇa! O most fortunate Lord! O Rāma of unlimited prowess! This most dreadful fire is about to devour us, Your devotees!”

कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम् (m. voc. sg.)
कृष्णO Krishna
कृष्ण:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootकृष्ण (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम् (repetition for emphasis)
महाभागO greatly fortunate one
महाभाग:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootमहाभाग (प्रातिपदिक: महा + भाग)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः “महान् भागः यस्य/महाभागः” (O greatly fortunate)
हेO
हे:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootहे (अव्यय)
Formसम्बोधन-सूचक-अव्ययम् (vocative particle)
रामO Rama (Balarama)
राम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम् (m. voc. sg.)
अमित-विक्रमO one of immeasurable valor
अमित-विक्रम:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootअमित (प्रातिपदिक) + विक्रम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, सम्बोधन-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः “अमितः विक्रमः यस्य” (of immeasurable prowess)
एषःthis
एषः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootएतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (m. nom. sg.)
घोरतमःmost terrible
घोरतमः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootघोर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; तमप्-प्रत्ययान्त-उत्तम-तुल्य-विशेषणम् (superlative: most terrible)
वह्निःfire
वह्निः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootवह्नि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम् (m. nom. sg.)
तावकान्your (people)
तावकान्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतावक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, बहुवचनम् (m. acc. pl.); “your people/your dependents”
ग्रसतेdevours
ग्रसते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ग्रस् (धातु)
Formलट्-लकारः (Present), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्; आत्मनेपदम् (it devours)
हिindeed
हि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formनिपातः; अवधारण/कारणार्थकः (indeed/for)
नःof us
नः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्तिः, बहुवचनम् (gen. pl. “of us/our”); सर्वनाम
K
Krishna
B
Balarama

FAQs

In this verse the Vrajavāsīs cry out to Krishna and Balarama as a terrifying fire approaches, showing that devotees take shelter of the Lord in crisis, trusting His power to protect His own.

They were overwhelmed by fear of the forest fire and urgently appealed to both brothers—Krishna and Balarama—acknowledging their extraordinary strength and their role as the protectors of Vraja.

When facing overwhelming problems, adopt the mood of śaraṇāgati (taking shelter): call upon Krishna with sincerity, remember you are His dependent, and act responsibly while keeping faith that divine guidance and protection are real.