Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

एषां घोषनिवासिनामुत भवान् किं देव रातेति न- श्चेतो विश्वफलात् फलं त्वदपरं कुत्राप्ययन् मुह्यति । सद्वेषादिव पूतनापि सकुला त्वामेव देवापिता यद्धामार्थसुहृत्प्रियात्मतनयप्राणाशयास्त्वत्कृते ॥ ३५ ॥

eṣāṁ ghoṣa-nivāsinām uta bhavān kiṁ deva rāteti naś ceto viśva-phalāt phalaṁ tvad-aparaṁ kutrāpy ayan muhyati sad-veṣād iva pūtanāpi sa-kulā tvām eva devāpitā yad-dhāmārtha-suhṛt-priyātma-tanaya-prāṇāśayās tvat-kṛte

O Lord, for the residents of the cowherd settlement of Vraja, You Yourself are the supreme fruit of all blessings; when I ponder what reward besides You could be found anywhere, my mind is bewildered. Even Pūtanā, disguised as a devotee, attained You along with her family; what, then, remains for You to give to the devotees of Vṛndāvana, who have dedicated home, wealth, friends, dear ones, body, children, life and heart solely for Your sake?

eṣāmof these
eṣām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma (सर्वनाम), Masculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Plural (बहुवचन)
ghoṣa-nivāsināmof the residents of the cowherd settlement
ghoṣa-nivāsinām:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootghoṣa + nivāsin (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (6th/षष्ठी), Plural; तत्पुरुषः (घोषे निवसन्ति इति)
utaindeed/also
uta:
Sambandha (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootuta (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'indeed/and/also'
bhavānyou (honorific)
bhavān:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootbhavat (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Masculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
kimwhat?
kim:
Sambandha (सम्बन्ध/Interrogative)
TypeIndeclinable
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative particle (प्रश्नार्थक निपात)
devaO Lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
rātaO Rāta (name)
rāta:
Sambodhana (सम्बोधन/Vocative)
TypeNoun
Rootrāta (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular; proper name (रात)
itithus
iti:
Sambandha (सम्बन्ध/Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (इति-निपात)
naḥour
naḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Genitive)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Genitive (6th/षष्ठी), Plural; enclitic form
cetaḥmind/heart
cetaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootcetas (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
viśva-phalātfrom the fruit of the whole world
viśva-phalāt:
Apādāna (अपादान/Ablative source)
TypeNoun
Rootviśva + phala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; कर्मधारयः (विश्वं फलं यस्मात्/विश्वफलम्)
phalamfruit/result
phalam:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootphala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
tvat-aparamother than you
tvat-aparam:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of phalam)
TypeAdjective
Roottvat + apara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; तत्पुरुषः (त्वत्तः अपरम् = other than you)
kutrawhere
kutra:
Adhikaraṇa (अधिकरण/Locative sense)
TypeIndeclinable
Rootkutra (अव्यय)
FormInterrogative adverb (प्रश्नार्थक क्रियाविशेषण)
apieven/at all
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Particle)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'even/also/at all'
ayangoing/seeking
ayan:
Karta (कर्ता/Agent of muhyati)
TypeVerb
Rooti (इ/ए धातु)
FormPresent active participle (वर्तमान कृदन्त/शतृ), Masculine, Nominative, Singular; from √i 'to go'
muhyatibecomes bewildered
muhyati:
Kriyā (क्रिया/Predicate)
TypeVerb
Rootmuh (मुह् धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Parasmaipada, 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular
sat-veṣātfrom a virtuous disguise
sat-veṣāt:
Hetu (हेतु/Cause; ablative)
TypeNoun
Rootsat + veṣa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Ablative (5th/पञ्चमी), Singular; कर्मधारयः (सद्-वेṣः = good/disguised appearance)
ivaas if/like
iva:
Sambandha (सम्बन्ध/Comparison)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
FormSimile particle (उपमा-निपात)
pūtanāPūtanā
pūtanā:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootpūtanā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
FormParticle (निपात) = 'even'
sa-kulātogether with her family
sa-kulā:
Viśeṣaṇa (विशेषण/Qualifier of pūtanā)
TypeAdjective
Rootsa + kula (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; तत्पुरुषः (सह कुलेन)
tvāmyou
tvām:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormPronoun (सर्वनाम), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
evaalone/indeed
eva:
Sambandha (सम्बन्ध/Emphasis)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle (अवधारण-निपात)
devaO Lord
deva:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Vocative (8th/सम्बोधन), Singular
āpītāhaving sucked/drunk
āpītā:
Kriyā (क्रिया; participial predicate)
TypeVerb
Rootā + √pā (पा धातु)
FormPast passive participle (भूतकर्मणि कृदन्त/क्त), Feminine, Nominative, Singular; āpīta = 'drunk/sucked' (here: 'having drunk/sucked [you]')
yatwhich/that
yat:
Sambandha (सम्बन्ध/Relative connector)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormRelative pronoun (यद्), Neuter, Nominative/Accusative, Singular (contextual)
dhāmaabode/state
dhāma:
Karta (कर्ता; in relative clause)
TypeNoun
Rootdhāman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
arthawealth/goal
artha:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeNoun
Rootartha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (as compound member)
suhṛtwell-wisher/friend
suhṛt:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeNoun
Rootsuhṛd (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (as compound member)
priyadear
priya:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (as compound member)
ātmaself
ātma:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeNoun
Rootātman (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (as compound member)
tanayason
tanaya:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeNoun
Roottanaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (as compound member)
prāṇalife-breath
prāṇa:
Sambandha (सम्बन्ध; compound member)
TypeNoun
Rootprāṇa (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular (as compound member)
āśayāḥresting-places/refuges
āśayāḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण; predicative)
TypeNoun
Rootāśaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; in bahuvrīhi compound as predicate of dhāma
tvat-kṛtefor your sake
tvat-kṛte:
Prayojana (प्रयोजन/Purpose)
TypeIndeclinable
Roottvat + kṛta (प्रातिपदिक)
FormAblative/Locative-like indeclinable usage (हेतौ) = 'for your sake'; formed as तत्पुरुष (त्वत् + कृते)
B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa
P
Pūtanā
V
Vraja-vāsīs (Gokula/Vṛndāvana residents)

FAQs

This verse says their hearts do not seek any result apart from Kṛṣṇa Himself; for them He is everything—home, wealth, friend, beloved, self, child, life, and refuge—showing the pinnacle of exclusive devotion (ananya-bhakti).

Brahmā highlights Kṛṣṇa’s astonishing mercy: even Pūtanā, who came with harmful intent, attained a motherly position by His acceptance—so the reward for the loving Vrajavāsīs is beyond measure.

Make devotion single-pointed: instead of chasing many “fruits” (status, control, recognition), center life on remembrance and service to God as the primary goal and shelter.