Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

उत्क्षेपणं गर्भगतस्य पादयो: किं कल्पते मातुरधोक्षजागसे । किमस्तिनास्तिव्यपदेशभूषितं तवास्ति कुक्षे: कियदप्यनन्त: ॥ १२ ॥

utkṣepaṇaṁ garbha-gatasya pādayoḥ kiṁ kalpate mātur adhokṣajāgase kim asti-nāsti-vyapadeśa-bhūṣitaṁ tavāsti kukṣeḥ kiyad apy anantaḥ

O Lord Adhokṣaja, does a mother take offense when the child within her womb kicks with his legs? And is there anything—called ‘real’ or ‘unreal’ by philosophers—that actually lies outside Your abdomen, O Infinite One?

utkṣepaṇamlifting
utkṣepaṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootutkṣepaṇa (उत्क्षेपण प्रातिपदिक; from ut+√kṣip)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; ‘lifting/raising’
garbha-gatasyaof the one in the womb
garbha-gatasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootgarbha + gata (गर्भ + गत; √gam धातु)
Formतत्पुरुष-समास (गर्भे गतः), भूतकृदन्त (past participle), पुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन; ‘of the one who has entered the womb’
pādayoḥof (his) feet
pādayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootpāda (पाद प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी/सप्तमी (6th/7th), द्विवचन; here genitive ‘of the feet’
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक (what?)
kalpateis possible / can occur
kalpate:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (कॢप् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, आत्मनेपद; अर्थः ‘is possible/becomes’
mātuḥof the mother
mātuḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmātṛ (मातृ प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
adhokṣajaO Adhokṣaja
adhokṣaja:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootadhokṣaja (अधोक्षज प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/vocative), एकवचन
āgasefor the offense
āgase:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootāgas (आगस् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, चतुर्थी (4th/dative), एकवचन; ‘for the offense/sin’
kimwhat
kim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootkim (किम् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; प्रश्नवाचक
asti-nāsti-vyapadeśa-bhūṣitamadorned/marked by the designation ‘exists’ and ‘does not exist’
asti-nāsti-vyapadeśa-bhūṣitam:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootasti + nāsti + vyapadeśa + bhūṣita (अस्ति + नास्ति + व्यपदेश + भूषित)
Formतत्पुरुष-समास; भूतकृदन्त ‘भूषित’ (adorned/characterized), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; विशेषणं (qualifying implied ‘jagat’/‘vastu’)
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन
astiexists
asti:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
Formलट् (present), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन, परस्मैपद
kukṣeḥin (your) belly/womb
kukṣeḥ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkukṣi (कुक्षि प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन
kiyathow much
kiyat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkiyat (कियत् प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; परिमाणवाचक (how much?)
apieven
api:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, निपात (particle: even/also)
anantaḥthe Infinite (Lord)
anantaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootananta (अनन्त प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/nominative), एकवचन; सम्बोधनार्थे अपि प्रयुज्यते, here nominative as subject/predicate ‘the Infinite’

Śrīla Prabhupāda comments as follows on this verse in Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, Chapter Fourteen: “Lord Brahmā therefore compared himself to a little child within the womb of his mother. If the child within the womb plays with his hands and legs, and while playing touches the body of the mother, is the mother offended with the child? Of course she isn’t. Similarly, Lord Brahmā may be a very great personality, and yet not only Brahmā but everything that be is existing within the womb of the Supreme Personality of Godhead. The Lord’s energy is all-pervading: there is no place in the creation where it is not acting. Since everything is existing within the energy of the Lord, the Brahmā of this universe and the Brahmās of the many other millions and trillions of universes are existing within the energy of the Lord; therefore the Lord is considered to be the mother, and everything existing within the womb of the mother is considered to be the child. And the good mother is never offended with the child, even if he touches the body of the mother by kicking his legs.”

B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa (Adhokṣaja)

FAQs

This verse teaches that the Supreme (Adhokṣaja) transcends ordinary categories like “existent” and “non-existent,” because He is beyond the reach of material logic and perception, even while appearing within the womb.

Brahmā is emphasizing the Lord’s inconceivable nature: the same infinite Supreme who is worshiped by all can also appear as a child, even situated within a mother’s womb—showing His acintya (inexplicable) potency.

It encourages humility: do not reduce the Divine to limited intellectual labels. Approach spiritual truth through devotion, reverence, and sincere practice rather than insisting that God must fit our categories.