Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Brahmā’s Prayers to Lord Kṛṣṇa (Brahmā-stuti) and the Restoration of Vraja’s Lunch Pastime

क्‍वाहं तमोमहदहंखचराग्निवार्भू- संवेष्टिताण्डघटसप्तवितस्तिकाय: । क्‍वेद‍ृग्विधाविगणिताण्डपराणुचर्या- वाताध्वरोमविवरस्य च ते महित्वम् ॥ ११ ॥

kvāhaṁ tamo-mahad-ahaṁ-kha-carāgni-vār-bhū- saṁveṣṭitāṇḍa-ghaṭa-sapta-vitasti-kāyaḥ kvedṛg-vidhāvigaṇitāṇḍa-parāṇu-caryā- vātādhva-roma-vivarasya ca te mahitvam

Who am I—a tiny creature only seven spans of my own hand, confined within a potlike universe made of tamas, the mahat-tattva, false ego, ether, air, fire, water, and earth? And what is Your glory—countless universes pass through the pores of Your body like dust through the openings of a screened window.

kvawhere
kva:
Vākyārtha (वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक-अव्यय (interrogative adverb: where?)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (अस्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1st/nominative), एकवचन
tamo-mahat-aham-kha-cara-agni-vār-bhū-saṁveṣṭita-aṇḍa-ghaṭa-sapta-vitasti-kāyaḥ(I) whose body is a seven-vitasti ‘egg/pot’ wrapped by the elements
tamo-mahat-aham-kha-cara-agni-vār-bhū-saṁveṣṭita-aṇḍa-ghaṭa-sapta-vitasti-kāyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Roottamas + mahat + aham + kha + cara + agni + vāri + bhū + saṁveṣṭita + aṇḍa + ghaṭa + sapta + vitasti + kāya (तमस् + महत् + अहम् + ख + चर + अग्नि + वारि + भू + संवेष्टित + अण्ड + घट + सप्त + वितस्ति + काय)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; ‘कायः’ (body) प्रधानः, पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेषणं (self-description): ‘whose body is (only) seven vitastis, an egg-like pot wrapped by the elements (tamas, mahat, ahaṅkāra, ether, air, fire, water, earth)’
kvawhere
kva:
Vākyārtha (वाक्यार्थ)
TypeIndeclinable
Rootkva (अव्यय)
Formअव्यय, प्रश्नवाचक-अव्यय (where?)
īdṛksuch
īdṛk:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootīdṛś (ईदृश्/ईदृक् प्रातिपदिक)
Formअव्ययवत्-विशेषण (indeclinable-like adjective), ‘such/like this’ (here in contrastive question)
vidhāmanner/measure
vidhā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootvidhā (विधा प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘manner/measure’ (used in compound sense with īdṛk)
avigaṇita-aṇḍa-para-aṇu-caryāthe extent (of You) across innumerable universes and atoms
avigaṇita-aṇḍa-para-aṇu-caryā:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roota-vigaṇita + aṇḍa + para + aṇu + caryā (अविगणित + अण्ड + पर + अणु + चर्या)
Formतत्पुरुष-समास; स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; ‘चर्या’ (range/movement/extent) प्रधानः; अविगणित = innumerable; अण्ड-पर-अणु = universes and atoms
vāta-adhva-roma-vivarasyaof (whose) hair-pores that are pathways for the winds
vāta-adhva-roma-vivarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootvāta + adhvan + roma + vivara (वात + अध्वन् + रोम + विवर)
Formतत्पुरुष-समास; नपुंसकलिङ्ग ‘विवर’ प्रधानः, षष्ठी (6th/genitive), एकवचन; ‘of the pores of the hairs (on whose body) are paths for the winds’ (cosmic imagery)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय, समुच्चय (conjunction: and)
teyour
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (युष्मद् सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/genitive), एकवचन; enclitic form
mahitvamgreatness
mahitvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootmahitva (महित्व प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1st/2nd), एकवचन; here as predicate-noun in rhetorical question

In the Caitanya-caritāmṛta, Ādi-līlā, Chapter Five, text 72, Śrīla Prabhupāda gives the following purport for this verse: “Then Lord Brahmā, after having stolen all Kṛṣṇa’s calves and cowherd boys, returned and saw that the calves and boys were still roaming with Kṛṣṇa, he offered this prayer in his defeat. A conditioned soul, even one so great as Brahmā, who manages the affairs of the entire universe, cannot compare to the Personality of Godhead, for He can produce numberless universes simply by the spiritual rays emanating from the pores of His body. Material scientists should take lessons from the utterances of Śrī Brahmā regarding our insignificance in comparison with God. In these prayers of Brahmā there is much to learn for those who are falsely puffed up by the accumulation of power.”

B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

It contrasts Brahmā’s limited position within a single, seven-layer-covered universe with Kṛṣṇa’s immeasurable majesty, where innumerable universes and even atoms move as if swept by wind through the pores of His body.

After attempting to test Kṛṣṇa by stealing the calves and cowherd boys, Brahmā realized Kṛṣṇa’s supreme divinity and offered prayers of surrender, admitting his own smallness and Kṛṣṇa’s limitless supremacy.

It teaches humility: recognizing our limited perspective and power helps us surrender ego, cultivate reverence for the Divine, and practice devotion with sincerity rather than pride in knowledge or achievement.