Previous Verse
Next Verse

Shloka 56

Brahmā’s Bewilderment and Kṛṣṇa Becoming the Calves and Cowherd Boys

Brahma-vimohana-līlā

ततोऽतिकुतुकोद्‌वृत्यस्तिमितैकादशेन्द्रिय: । तद्धाम्नाभूदजस्तूष्णीं पूर्देव्यन्तीव पुत्रिका ॥ ५६ ॥

tato ’tikutukodvṛtya- stimitaikādaśendriyaḥ tad-dhāmnābhūd ajas tūṣṇīṁ pūr-devy-antīva putrikā

Then, by the power of the effulgence of those Viṣṇu forms, Brahmā was shaken with wonder; his eleven senses became motionless, and, stunned by transcendental bliss, he fell silent—like a child’s clay doll before the village deity.

tataḥthen
tataḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottataḥ (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘then/from that’
ati-kutuka-udvṛtyabecoming extremely curious
ati-kutuka-udvṛtya:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootati (अव्यय) + kutuka (प्रातिपदिक) + udvṛtya (√vṛt धातु, ल्यप्/त्वा-प्रत्यय; कृदन्त)
FormAvyayībhāva; gerund (त्वान्त/ल्यपन्त) functioning adverbially—‘having become exceedingly curious/being greatly curious’
stimita-eka-ādaśa-indriyaḥwhose eleven senses were motionless
stimita-eka-ādaśa-indriyaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeAdjective
Rootstimita + eka + ādaśa + indriya (प्रातिपदिकानि)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; बहुव्रीहिः—‘यस्य एकादशेन्द्रियाणि स्तिमितानि’ (whose eleven senses are stilled)
tad-dhāmnāby that splendor
tad-dhāmnā:
Karaṇa (करण/Instrument)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + dhāman (प्रातिपदिक)
FormNapuṁsakaliṅga, Tṛtīyā (Instr/3rd), Ekavacana; तत्पुरुषः—तस्य धाम्ना (by that effulgence/abode)
abhūtbecame
abhūt:
Kriyā (क्रिया/Verb)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
FormLaṅ lakāra (Imperfect/past), Prathama puruṣa (3rd), Ekavacana; parasmaipada
ajaḥAja (Brahmā)
ajaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana
tūṣṇīmsilently
tūṣṇīm:
Sambandha (सम्बन्ध/Adverbial)
TypeIndeclinable
Roottūṣṇīm (अव्यय)
FormAvyaya; adverb ‘silently’
pūḥ(like) Pū (a city)
pūḥ:
Upamāna/Ādhāra (उपमान/locative sense implied)
TypeNoun
Rootpūḥ (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; name of a city (Pū)
devī-antī-ivaas if (a) goddess
devī-antī-iva:
Upamā (उपमा/Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootdevī + antī (प्रातिपदिक; present participle base) + iva (अव्यय)
Formiva = Avyaya (particle of comparison); devī-antī is a descriptive phrase ‘as if a goddess (standing/being)’ used in simile
putrikāa little girl/daughter
putrikā:
Upamāna (उपमान/Standard of comparison)
TypeNoun
Rootputrikā (प्रातिपदिक)
FormStrīliṅga, Prathamā (Nom/1st), Ekavacana; used as upamāna (object of comparison)

Brahmā was stunned because of transcendental bliss ( muhyanti yat sūrayaḥ ). In his astonishment, all his senses were stunned, and he was unable to say or do anything. Brahmā had considered himself absolute, thinking himself the only powerful deity, but now his pride was subdued, and he again became merely one of the demigods — an important demigod, of course, but a demigod nonetheless. Brahmā, therefore, cannot be compared to God — Kṛṣṇa, or Nārāyaṇa. It is forbidden to compare Nārāyaṇa even to demigods like Brahmā and Śiva, what to speak of others.

B
Brahmā
Ś
Śrī Kṛṣṇa

FAQs

This verse describes Brahmā becoming silent and motionless, his senses stunned, overwhelmed by the Lord’s own effulgence—showing Kṛṣṇa’s supremacy even over the creator.

After witnessing Kṛṣṇa’s inconceivable manifestation, Brahmā’s pride and assumptions were shattered; the Lord’s splendor left him unable to speak, absorbed in awe and humility.

It teaches humility before the Divine—regular hearing of Kṛṣṇa’s līlā can quiet the restless senses and replace ego with reverent devotion.