Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

उलूखलं विकर्षन्तं दाम्ना बद्धं स्वमात्मजम् । विलोक्य नन्द: प्रहसद्वदनो विमुमोच ह ॥ ६ ॥

ulūkhalaṁ vikarṣantaṁ dāmnā baddhaṁ svam ātmajam vilokya nandaḥ prahasad- vadano vimumoca ha

Seeing his own son bound by rope to the wooden mortar and dragging it along, Nanda Mahārāja smiled and released Kṛṣṇa from His bonds.

उलूखलम्the mortar
उलूखलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootउलूखल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
विकर्षन्तम्dragging
विकर्षन्तम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि+कृष् (धातु) → विकर्षन्त् (कृदन्त, शतृ)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; शतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले
दाम्नाwith a rope
दाम्ना:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootदामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
बद्धम्bound
बद्धम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootबन्ध् (धातु) → बद्ध (कृदन्त, क्त)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त
स्वम्his own
स्वम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootस्व (सर्वनाम/प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; स्वकीयवाचक (own)
आत्मजम्son
आत्मजम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootआत्मन् + ज (जन्-धातु से) (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; समासः—आत्मनः जातः (one born of oneself = son)
विलोक्यhaving seen
विलोक्य:
Purvakala (पूर्वकाल)
TypeIndeclinable
Rootवि+लोक् (धातु) → विलोक्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund); पूर्वकालिक क्रिया (having seen)
नन्दःNanda
नन्दः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootनन्द (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
प्रहसत्-वदनःwith a smiling face
प्रहसत्-वदनः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्र+हस् (धातु) → प्रहसत् (शतृ कृदन्त) + वदन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहिः—प्रहसत् वदनं यस्य (one whose face was smiling)
विमुमोचreleased / untied
विमुमोच:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवि+मुच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
indeed
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootह (अव्यय)
Formअव्यय; पदपूरण/निश्चयार्थक निपात (expletive/emphatic particle)

Nanda Mahārāja was surprised that Yaśodā, Kṛṣṇa’s mother, could have bound her beloved child in such a way. Kṛṣṇa was exchanging love with her. How then could she have been so cruel as to bind Him to the wooden mortar? Nanda Mahārāja understood this exchange of love, and therefore he smiled and released Kṛṣṇa. In other words, as Kṛṣṇa, the Supreme Personality of Godhead, binds a living entity in fruitive activities, He binds mother Yaśodā and Nanda Mahārāja in parental affection. This is His pastime.

N
Nanda Mahārāja
K
Kṛṣṇa (Dāmodara)

FAQs

This verse shows Kṛṣṇa, bound with a rope, dragging a wooden mortar—highlighting how the Lord accepts being ‘controlled’ by the love of His devotees in Vraja.

Nanda saw his beloved son bound and pulling the heavy mortar; smiling affectionately, he freed Him—reflecting Vraja’s parental love and concern for Kṛṣṇa’s comfort.

Cultivate loving devotion and humility—this līlā teaches that sincere affection and service-mindedness are more powerful than force or status in spiritual life.