Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

Gokula’s Wonder, Kṛṣṇa’s Bhakta-vaśyatā, the Move to Vṛndāvana, and the Slaying of Vatsāsura and Bakāsura

क्रीणीहि भो: फलानीति श्रुत्वा सत्वरमच्युत: । फलार्थी धान्यमादाय ययौ सर्वफलप्रद: ॥ १० ॥

krīṇīhi bhoḥ phalānīti śrutvā satvaram acyutaḥ phalārthī dhānyam ādāya yayau sarva-phala-pradaḥ

Once a fruit seller called out, “Buy fruits!” Hearing her, Acyuta Kṛṣṇa at once took a handful of grains and went to barter, as though He desired fruit—though He Himself is the Giver of all fruits.

क्रीणीहिbuy!
क्रीणीहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootक्री (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
भोःO!
भोः:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeIndeclinable
Rootभोः (अव्यय)
Formअव्यय, सम्बोधन-निपात (vocative particle)
फलानिfruits
फलानि:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootफल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन
इतिthus
इति:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय, वाक्य-समाप्ति/उद्धरण-चिह्न (quotative)
श्रुत्वाhaving heard
श्रुत्वा:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootश्रु (धातु) → श्रुत्वा (क्त्वा)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययीभाववत् (gerund/absolutive): having heard
सत्वरम्quickly
सत्वरम्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसत्वर (प्रातिपदिक)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: quickly)
अच्युतःAcyuta (Krishna)
अच्युतः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअच्युत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
फलार्थीdesiring fruits
फलार्थी:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootफल (प्रातिपदिक) + अर्थिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (फलस्य अर्थी = desiring fruits)
धान्यम्grain
धान्यम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootधान्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
आदायhaving taken
आदाय:
Purvakala-kriya (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + दा (धातु) → आदाय (ल्यप्)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त अव्यय (gerund): having taken
ययौwent
ययौ:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootया (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
सर्वफलप्रदःthe giver of all fruits (results)
सर्वफलप्रदः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक) + फल (प्रातिपदिक) + प्रद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; बहुव्रीहि (यः सर्वफलानि प्रददाति = he who gives all fruits)

Aborigines generally go to the villagers to sell fruits. How much the aborigines were attached to Kṛṣṇa is here described. Kṛṣṇa, to show His favor to the aborigines, would immediately go purchase fruits, bartering with paddy in His hand as He had seen others do.

A
Acyuta (Śrī Kṛṣṇa)

FAQs

This verse calls Kṛṣṇa “sarva-phala-prada,” showing that although He appears to seek a small fruit like an ordinary child, He is actually the Lord who grants every true result—especially the fruit of devotion.

In His Vraja childhood līlā, Kṛṣṇa responds eagerly and naturally, taking grains to exchange for fruits, revealing His sweet, humanlike play while remaining the supreme benefactor.

Approach God with simple sincerity—like offering what you have—remembering that the Lord who seems to accept small offerings is the one who can grant the highest “fruit”: inner purity and loving devotion.