Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

The Deliverance of Nalakūvara and Maṇigrīva

Yamala-Arjuna Līlā Prelude and Culmination

दरिद्रो निरहंस्तम्भो मुक्त: सर्वमदैरिह । कृच्छ्रं यद‍ृच्छयाप्नोति तद्धि तस्य परं तप: ॥ १५ ॥

daridro nirahaṁ-stambho muktaḥ sarva-madair iha kṛcchraṁ yadṛcchayāpnoti tad dhi tasya paraṁ tapaḥ

A poor man, having no wealth for enjoyment or possession, undergoes austerity and atonement of his own accord, and his false pride is destroyed. Needing food, clothing, and shelter, he becomes content with whatever comes by the mercy of Providence; such compulsory austerity purifies him and frees him from false ego.

दरिद्रःa poor man
दरिद्रः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootदरिद्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
निरहंस्तम्भःfree from ego and pride
निरहंस्तम्भः:
कर्ता-विशेषण (Adjectival to subject)
TypeAdjective
Rootनिर्- + अहंस्तम्भ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; नञ्/निर्-पूर्वकः समासः; विशेषणम्
मुक्तःliberated / freed
मुक्तः:
कर्ता-विशेषण
TypeAdjective
Rootमुच् (धातु) → मुक्त (कृदन्त, क्त-प्रत्यय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृदन्त (past passive participle)
सर्वमदैःby all kinds of intoxications/prides
सर्वमदैः:
करण (Karana/Instrument)
TypeNoun
Rootसर्व + मद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), बहुवचन; समासः (सर्व- + मद)
इहhere (in this world)
इह:
अधिकरण (Adhikarana/Location)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक अव्यय (locative adverb)
कृच्छ्रम्hardship
कृच्छ्रम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मपदम्
यदृच्छयाby chance / by providence
यदृच्छया:
करण (Instrument/Means)
TypeNoun
Rootयदृच्छा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; अव्ययीभावार्थे ‘by chance/according to fate’
आप्नोतिattains
आप्नोति:
क्रिया (Kriya/Verb)
TypeVerb
Rootआप् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
तत्that
तत्:
कर्ता (Subject complement)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सर्वनाम
हिindeed
हि:
सम्बन्ध/निपात (Particle)
TypeIndeclinable
Rootहि (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (emphatic particle)
तस्यof him
तस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसक, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; ‘of him’
परम्supreme
परम्:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootपर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (to तपः)
तपःausterity
तपः:
कर्ता/विधेय (Predicate nominative)
TypeNoun
Rootतपस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन

A saintly person voluntarily accepts a state of poverty just to become free from material false prestige. Many great kings left their princely standard of living and went to the forest to practice austerity according to Vedic culture, just to become purified. But if one who cannot voluntarily accept such austerity is put into a situation of poverty, he automatically must practice austerity. Austerity is good for everyone because it frees one from material conditions. Therefore, if one is very much proud of his material position, putting him into poverty is the best way to rectify his foolishness. Dāridrya-doṣo guṇa-rāśi-nāśi: when a person is poverty-stricken, naturally his false pride in aristocracy, wealth, education and beauty is smashed. Thus corrected, he is in the right position for liberation.

FAQs

This verse teaches that being free from arrogance and all forms of material intoxication makes one spiritually strong; then the unavoidable hardships of life themselves become one’s greatest austerity.

In the narrative around deliverance and moral instruction, Śukadeva highlights inner purification—especially freedom from pride—showing that real tapasya is not manufactured suffering but accepting what comes naturally without ego.

Practice humility, reduce ego-based identity (status, possessions, achievements), and meet unavoidable difficulties without resentment—using them to deepen patience, prayer, and steady devotional practice.