Previous Verse
Next Verse

Shloka 15

Parīkṣit’s Questions and the Prelude to Kṛṣṇa’s Advent

Earth’s Burden, Viṣṇu’s Order, and Kaṁsa’s Fear

श्रीशुक उवाच सम्यग्व्यवसिता बुद्धिस्तव राजर्षिसत्तम । वासुदेवकथायां ते यज्जाता नैष्ठिकी रति: ॥ १५ ॥

śrī-śuka uvāca samyag vyavasitā buddhis tava rājarṣi-sattama vāsudeva-kathāyāṁ te yaj jātā naiṣṭhikī ratiḥ

Śrī Śukadeva Gosvāmī said: O best of saintly kings, your intelligence is rightly fixed in firm resolve, for in Vāsudeva-kathā there has arisen in you an unwavering, unbroken rati—devotional delight.

śrī-śukaḥŚrī Śuka
śrī-śukaḥ:
Karta (कर्ता/वक्ता)
TypeNoun
Rootśrī (प्रातिपदिक) + śuka (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय: ‘श्रीमान् शुकः’ (venerable Śuka)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
samyakproperly
samyak:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootsamyak (अव्यय)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (adverb: properly, well)
vyavasitāwell-determined
vyavasitā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of buddhiḥ)
TypeAdjective
Rootvi-ava + √sā (धातु) → vyavasita (क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त (past participle); विशेषण (of buddhiḥ)
buddhiḥintelligence/resolve
buddhiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootbuddhi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
tavayour
tava:
Sambandha (सम्बन्ध/possessor)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
rājarṣi-sattamaO best of royal sages
rājarṣi-sattama:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrājarṣi (प्रातिपदिक) + sattama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन; तत्पुरुष: ‘राजर्षीणां सत्तमः’ (best of royal sages)
vāsudeva-kathāyāmin the narration of Vāsudeva
vāsudeva-kathāyām:
Adhikaraṇa (अधिकरण/locative)
TypeNoun
Rootvāsudeva (प्रातिपदिक) + kathā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th/Locative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष: ‘वासुदेवस्य कथा’
tefor you / to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान/recipient)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदik)
Formमध्यमपुरुष-सर्वनाम; चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन
yatwhich
yat:
Sambandha (सम्बन्ध; correlating)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; सम्बन्ध-सर्वनाम (relative pronoun)
jātāarisen
jātā:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ratiḥ)
TypeAdjective
Root√jan (धातु) → jāta (क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; भूतकृदन्त; विशेषण (of ratiḥ)
naiṣṭhikīsteadfast/constant
naiṣṭhikī:
Viśeṣaṇa (विशेषण of ratiḥ)
TypeAdjective
Rootnaiṣṭhikī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण (of ratiḥ)
ratiḥdelight/attachment
ratiḥ:
Karta (कर्ता/subject)
TypeNoun
Rootrati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

Kṛṣṇa-kathā is compulsory for the rājarṣi, or executive head of government. This is also mentioned in Bhagavad-gītā ( imaṁ rājarṣayo viduḥ ). Unfortunately, however, in this age the governmental power is gradually being captured by third-class and fourth-class men who have no spiritual understanding, and society is therefore very quickly becoming degraded. Kṛṣṇa-kathā must be understood by the executive heads of government, for otherwise how will people be happy and gain relief from the pangs of materialistic life? One who has fixed his mind in Kṛṣṇa consciousness should be understood to have very sharp intelligence in regard to the value of life. Mahārāja Parīkṣit was rājarṣi-sattama, the best of all saintly kings, and Śukadeva Gosvāmī was muni-sattama, the best of munis. Both of them were elevated because of their common interest in kṛṣṇa-kathā. The exalted position of the speaker and the audience will be explained very nicely in the next verse. Kṛṣṇa-kathā is so enlivening that Mahārāja Parīkṣit forgot everything material, even his personal comfort in relation to food and drink. This is an example of how the Kṛṣṇa consciousness movement should spread all over the world to bring both the speaker and the audience to the transcendental platform and back home, back to Godhead.

Ś
Śukadeva Gosvāmī
K
King Parīkṣit
V
Vāsudeva (Lord Kṛṣṇa)

FAQs

This verse praises unwavering rati (deep attraction) for Vāsudeva-kathā, indicating that steady devotion matures when one becomes firmly dedicated to hearing the Lord’s narrations.

Parīkṣit had decisively chosen to spend his final days hearing about Kṛṣṇa; Śukadeva confirms that this resolve is correct and spiritually perfect for a king-sage.

Commit to consistent śravaṇam—regularly hear or read Bhagavatam/Kṛṣṇa-kathā with focus—so your mind becomes steadily attached to divine topics rather than distractions.