Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

Dhruva’s Darśana, Transformative Prayers, and the Boon of the Dhruva-loka

Pole Star

मैत्रेय उवाच इत्यर्चित: स भगवानतिदिश्यात्मन: पदम् । बालस्य पश्यतो धाम स्वमगाद्गरुडध्वज: ॥ २६ ॥

maitreya uvāca ity arcitaḥ sa bhagavān atidiśyātmanaḥ padam bālasya paśyato dhāma svam agād garuḍa-dhvajaḥ

Maitreya said: Thus worshiped and honored by the boy Dhruva, and having bestowed upon him His own abode, Lord Viṣṇu—bearing the banner of Garuḍa—returned to His dhāma as Dhruva looked on.

मैत्रेयःMaitreya
मैत्रेयः:
कर्ता (Karta/Subject of ‘said’)
TypeNoun
Rootमैत्रेय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
इतिthus
इति:
वाक्य-समाप्ति/उद्धरण (Quotation marker)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (quotative particle)
अर्चितःhaving been worshipped
अर्चितः:
कर्ता (Karta; subject described)
TypeVerb
Rootअर्च् (धातु)
Formकृदन्त, क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
सःhe
सः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन
अतिदिश्यhaving bestowed/assigned
अतिदिश्य:
क्रियाविशेषण (Adverbial)
TypeVerb
Rootअति-दिश् (धातु)
Formक्त्वान्त अव्यय (Gerund/Absolutive)
आत्मनःof himself
आत्मनः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति (Genitive), एकवचन
पदम्the position/abode
पदम्:
कर्म (Karma/Object)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
बालस्यof the boy
बालस्य:
सम्बन्ध (Genitive; of the boy)
TypeNoun
Rootबाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन
पश्यतःwhile (he was) watching
पश्यतः:
सम्बन्ध/अधिकरण (Circumstantial genitive)
TypeVerb
Rootपश् (धातु)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, षष्ठी विभक्ति, एकवचन; ‘while seeing’ (genitive absolute/participial genitive)
धामto (his) abode
धाम:
कर्म (Karma/Object/Goal)
TypeNoun
Rootधामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन
स्वम्his own
स्वम्:
कर्म (Qualifier of object)
TypeAdjective
Rootस्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया विभक्ति, एकवचन; विशेषण (to धाम)
अगात्went
अगात्:
क्रिया (Verb/Action)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलुङ्-लकार (Aorist/Imperfective past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
गरुडध्वजःhe whose banner is Garuḍa (Viṣṇu)
गरुडध्वजः:
कर्ता (Karta/Subject)
TypeNoun
Rootगरुड (प्रातिपदिक) + ध्वज (प्रातिपदिक)
Formबहुव्रीहि-समास (यस्य ध्वजः गरुडः), पुंलिङ्ग, प्रथमा विभक्ति, एकवचन; उपाधि/विशेषण (epithet of भगवान्)

From this verse it appears that Lord Viṣṇu awarded Dhruva Mahārāja the same abode in which He resides. His abode is described in the Bhagavad-gītā (15.6) : yad gatvā na nivartante tad dhāma paramaṁ mama.

M
Maitreya
B
Bhagavan (Lord Vishnu / Garuda-dhvaja)
D
Dhruva (the boy)

FAQs

This verse states that when the Lord is worshiped with devotion, He can reveal His own supreme abode (His dhāma) to the devotee—here, to the boy Dhruva as he watched.

Garuḍa-dhvaja means “He whose banner bears Garuḍa,” identifying the Supreme Lord Viṣṇu and emphasizing His divine sovereignty and personal identity.

It teaches steady worship and sincere bhakti: divine realization is not merely conceptual—God can personally guide and reveal higher spiritual reality to one who serves with faith.