Previous Verse
Next Verse

Shloka 44

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

प्राणायामेन त्रिवृता प्राणेन्द्रियमनोमलम् । शनैर्व्युदस्याभिध्यायेन्मनसा गुरुणा गुरुम् ॥ ४४ ॥

prāṇāyāmena tri-vṛtā prāṇendriya-mano-malam śanair vyudasyābhidhyāyen manasā guruṇā gurum

Seated upon your seat, practice the threefold prāṇāyāma, and thus gradually bring the life-air, the mind, and the senses under control. Freed from all material taint, with great patience meditate within the heart upon Bhagavān, the Supreme Personality of Godhead.

प्राणायामेनby breath-control (prāṇāyāma)
प्राणायामेन:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootप्राणायाम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण/Instrumental), एकवचन
त्रिवृताthreefold
त्रिवृता:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रिवृत् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया, एकवचन; विशेषण (प्राणायामेन)
प्राणेन्द्रिय-मनः-मलम्the impurity of prāṇa, senses, and mind
प्राणेन्द्रिय-मनः-मलम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootप्राण + इन्द्रिय + मनस् + मल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (प्राण-इन्द्रिय-मनसां मलम्)
शनैःgradually
शनैः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootशनैः (अव्यय)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb)
व्युदस्यhaving cast off
व्युदस्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootव्युदस् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); उपसर्ग: वि-उद्; अर्थ: ‘त्यक्त्वा/अपसार्य’
अभिध्यायेत्one should meditate
अभिध्यायेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootअभि-ध्यै (धातु)
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
मनसाwith the mind
मनसा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन
गुरुणाby/through the guru (teacher)
गुरुणा:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; साधन/हेतु-भावः (as guide/means)
गुरुम्the Guru (the Supreme Lord as teacher)
गुरुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगुरु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन

In this verse the entire yoga system is described in summary, and special stress is given to the breathing exercises for stopping the disturbing mind. The mind, by nature, is always oscillating, for it is very fickle, but the breathing exercise is meant to control it. This process of controlling the mind might have been very possible in those days millions of years ago when Dhruva Mahārāja took to it, but at the present moment the mind has to be fixed directly on the lotus feet of the Lord by the chanting process. By chanting the Hare Kṛṣṇa mantra one immediately concentrates on the sound vibration and thinks of the lotus feet of the Lord, and very quickly one is elevated to the position of samādhi, or trance. If one goes on chanting the holy names of the Lord, which are not different from the Supreme Personality of Godhead, naturally his mind becomes absorbed in thought of the Lord.

N
Nārada Muni
D
Dhruva Mahārāja
B
Bhagavān (the Supreme Lord)

FAQs

This verse teaches that threefold prāṇāyāma can gradually remove impurities from the prāṇa, senses, and mind, preparing one for steady meditation on the Lord.

Dhruva had left home seeking the Lord; Nārada, as his guide, gave a disciplined method to purify Dhruva’s inner faculties so he could meditate effectively and attain direct realization.

Practice simple regulated breathing daily, reduce sensory distractions, and meditate on the Lord with guidance from a bona fide guru or authentic teachings—progressing gradually and consistently.