Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Dhruva’s Humiliation, Sunīti’s Counsel, and Nārada’s Bhakti-Yoga Instruction

पदं त्रिभुवनोत्कृष्टं जिगीषो: साधु वर्त्म मे । ब्रूह्यस्मत्पितृभिर्ब्रह्मन्नन्यैरप्यनधिष्ठितम् ॥ ३७ ॥

padaṁ tri-bhuvanotkṛṣṭaṁ jigīṣoḥ sādhu vartma me brūhy asmat-pitṛbhir brahmann anyair apy anadhiṣṭhitam

O learned brāhmaṇa, I long to attain the most exalted position in the three worlds—one not yet held by anyone, even my father and forefathers. Please tell me a righteous path by which I may fulfill the goal of my life.

पदम्position/abode
पदम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
त्रिभुवनोत्कृष्टम्supreme in the three worlds
त्रिभुवनोत्कृष्टम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootत्रि-भुवन-उत्कृष्ट (प्रातिपदिक; त्रि + भुवन + उत्कृष्ट)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण; तत्पुरुष: त्रिषु भुवनेषु उत्कृष्टम्
जिगीषोःof (me) desiring to conquer
जिगीषोः:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootजिगीषु (प्रातिपदिक; desiderative adjective from √जि)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive/सम्बन्ध), एकवचन; ‘जेतुमिच्छतः’
साधुproperly
साधु:
Sambandha (सम्बन्ध/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसाधु (अव्यय/विशेषण)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb: well/properly)
वर्त्मpath/way
वर्त्म:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootवर्त्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
मेfor me/of me
मे:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-एकवचन (Genitive/सम्बन्ध)
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Root√ब्रू (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
अस्मत्पितृभिःby our forefathers
अस्मत्पितृभिः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअस्मद्-पितृ (प्रातिपदिक; अस्मद् + पितृ)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन; तत्पुरुष: अस्माकं पितरः
ब्रह्मन्O brāhmaṇa (Nārada)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति (Vocative/सम्बोधन), एकवचन
अन्यैःby others
अन्यैः:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/करण), बहुवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (also/even)
अनधिष्ठितम्not attained/occupied
अनधिष्ठितम्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootअनधिष्ठित (प्रातिपदिक; a- + अधिष्ठित, अधि-√स्था क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (पदं/वर्त्म)

When Dhruva Mahārāja refused to accept the brahminical instruction of Nārada Muni, naturally the next question would be what sort of instruction he wanted. So even before Nārada Muni asked, Dhruva Mahārāja expressed his heartfelt desire. His father, of course, was the emperor of the entire world, and his grandfather, Lord Brahmā, was the creator of the universe. Dhruva Mahārāja expressed his desire to possess a kingdom better than those of his father and grandfather. He frankly stated that he wanted a kingdom which had no competitor within the three worlds, namely the higher, middle and lower planetary systems. The greatest personality within this universe is Lord Brahmā, and Dhruva Mahārāja wanted a position even greater than his. He wanted to take advantage of Nārada Muni’s presence because he knew very well that if Nārada Muni, the greatest devotee of Lord Kṛṣṇa, could bless him or show him the path, then certainly he would be able to occupy a more exalted position than any person within the three worlds. Thus he wanted help from Nāradajī to achieve that position. Dhruva Mahārāja wanted a position greater than that of Brahmā. This was practically an impossible proposition, but by pleasing the Supreme Personality of Godhead a devotee can achieve even the impossible.

D
Dhruva Mahārāja
N
Nārada Muni

FAQs

Dhruva declares his intense aspiration for the supreme, most excellent position and requests the right spiritual path from Nārada—one not attained even by his forefathers—indicating an extraordinary goal sought through divine guidance.

After being deeply hurt and determined to achieve an unmatched status, Dhruva approaches the great sage Nārada for authoritative instruction, seeking a path beyond ordinary worldly achievement.

Seek qualified spiritual guidance, set goals aligned with lasting spiritual attainment rather than temporary approval, and follow a disciplined path with sincerity and determination.