Previous Verse
Next Verse

Shloka 9

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

सन्धीयमाने शिरसि दक्षो रुद्राभिवीक्षित: । सद्य: सुप्त इवोत्तस्थौ दद‍ृशे चाग्रतो मृडम् ॥ ९ ॥

sandhīyamāne śirasi dakṣo rudrābhivīkṣitaḥ sadyaḥ supta ivottasthau dadṛśe cāgrato mṛḍam

As the animal’s head was being set upon Dakṣa’s body, Dakṣa—touched by Rudra’s glance—at once regained consciousness, as if waking from sleep, and beheld Mṛḍa (Śiva) standing before him.

सन्धीयमानेwhile (it was) being joined
सन्धीयमाने:
अधिकरण (Locative/अधिकरण)
TypeVerb
Rootसम् + धा (धातु), सन्धीयमान (कृदन्त; कर्मणि वर्तमानकाले)
Formवर्तमानकालिक कर्मणि कृदन्त (present passive participle), सप्तमी एकवचन नपुंसक/पुं-समासानुसार — while being joined
शिरसिon the head
शिरसि:
अधिकरण (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootशिरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण/Locative), एकवचन — on/in the head
दक्षःDakṣa
दक्षः:
कर्ता (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदक्ष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्तृ/Nominative), एकवचन — Dakṣa
रुद्र-अभिवीक्षितःseen by Rudra
रुद्र-अभिवीक्षितः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootरुद्र (प्रातिपदिक) + अभि + वीक्ष् (धातु), वीक्षित (क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्तृ/Nominative), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त — looked upon by Rudra
सद्यःimmediately
सद्यः:
कालाधिकरण (Time adjunct)
TypeIndeclinable
Rootसद्यः (अव्यय)
Formकालवाचक अव्यय (adverb) — immediately
सुप्तःasleep
सुप्तः:
विशेषण (Qualifier)
TypeAdjective
Rootसुप्त (स्वप् धातु, क्त/कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (कर्तृ/Nominative), एकवचन — asleep
इवas if
इव:
उपमा (Simile marker)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमावाचक अव्यय (particle of comparison) — like/as if
उत्तस्थौrose up
उत्तस्थौ:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootउत् + स्था (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन — rose up
ददृशेsaw
ददृशे:
क्रिया (Verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootदृश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद — saw
and
:
समुच्चय (Conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction) — and
अग्रतःin front
अग्रतः:
देशाधिकरण (Place adjunct)
TypeIndeclinable
Rootअग्रतः (अव्यय)
Formदेशवाचक अव्यय (adverb of place) — in front
मृडम्Mṛḍa (Śiva)
मृडम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमृड (प्रातिपदिक; name of Śiva)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म/Accusative), एकवचन — Mṛḍa (Śiva)

The example given here is that Dakṣa got up as if he were awakened from deep sleep. In Sanskrit this is called supta ivottasthau. The meaning is that after a man awakens from sleep, he immediately remembers all the duties which he must execute. Dakṣa was killed, and his head was taken away and burned to ashes. His body was lying dead, but by the grace of Lord Śiva, as soon as the head of a goat was joined to the body, Dakṣa came back to consciousness again. This indicates that consciousness is also individual. Dakṣa actually took another body when he took on the head of a goat, but because consciousness is individual, his consciousness remained the same although his bodily condition changed. Thus bodily construction has nothing to do with the development of consciousness. Consciousness is carried with the transmigration of the soul. There are many instances of this in Vedic history, such as the case of Mahārāja Bharata. After quitting his body as a king, Mahārāja Bharata was transferred to the body of a deer, but he retained the same consciousness. He knew that although formerly he was King Bharata, he had been transferred to the body of a deer because of his absorption in thinking of a deer at the time of his death. In spite of his having the body of a deer, however, his consciousness was as good as it was in the body of King Bharata. The arrangement by the Lord is so nice that if a person’s consciousness is turned into Kṛṣṇa consciousness, there is no doubt that in his next life he will be a great devotee of Kṛṣṇa, even if he is offered a different type of body.

D
Dakṣa
R
Rudra (Lord Śiva)
M
Mṛḍa (Lord Śiva)

FAQs

This verse shows that by Lord Śiva’s glance, Dakṣa immediately regained awareness and saw Śiva before him—highlighting Śiva’s benevolent, restorative mercy even after conflict.

In the narrative, Dakṣa is revived and, upon receiving Rudra’s direct glance, he awakens as if from sleep and perceives Lord Śiva standing in front—marking the moment of reconciliation and divine intervention.

The shloka emphasizes that a compassionate, steady response (like Śiva’s) can transform hostility into healing—encouraging restraint, humility, and reconciliation after offenses.