Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

योगेश्‍वरा ऊचु प्रेयान्न तेऽन्योऽस्त्यमुतस्त्वयि प्रभो विश्वात्मनीक्षेन्न पृथग्य आत्मन: । अथापि भक्त्येश तयोपधावता- मनन्यवृत्त्यानुगृहाण वत्सल ॥ ३८ ॥

yogeśvarā ūcuḥ preyān na te ’nyo ’sty amutas tvayi prabho viśvātmanīkṣen na pṛthag ya ātmanaḥ athāpi bhaktyeśa tayopadhāvatām ananya-vṛttyānugṛhāṇa vatsala

The great mystics said: O Lord, those who behold You as the Paramātmā of all beings and see no separation from their own self are surely most dear to You. Yet, O Īśa, in Your tender mercy bless the bhaktas who run to Your shelter with single-minded devotion, for You are ever affectionate.

योगेश्वराःthe masters of yoga
योगेश्वराः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (lords of yoga)
ऊचुःsaid
ऊचुः:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट्-लकार, प्रथम-पुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
प्रेयान्dearer / more excellent
प्रेयान्:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रेयस् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; तुलनात्मक (comparative)
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
तेthan you / of you
ते:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; enclitic
अन्यःanother
अन्यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootअन्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
अस्तिexists
अस्ति:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
अमुतःelsewhere / beyond
अमुतः:
Desha-adhikarana (देश-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootअमुतः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: there/elsewhere; also 'from there' by usage)
त्वयिin you
त्वयि:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसप्तमी-विभक्ति, एकवचन
प्रभोO Lord
प्रभो:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootप्रभु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
विश्वात्मन्O Soul of the universe
विश्वात्मन्:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootविश्व (प्रातिपदिक) + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन/प्रथमा (context: vocative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (soul of the universe)
ईक्षेत्would see / should see
ईक्षेत्:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईक्ष् (धातु)
Formविधिलिङ्-लकार (Optative), प्रथम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद
not
:
Sambandha (सम्बन्ध/negation)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
पृथक्separately
पृथक्:
Kriya-visheshana (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपृथक् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb)
यःwho
यः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; सम्बन्ध-प्रत्यय
आत्मनःfrom the Self / of the Self
आत्मनः:
Apadana/Reference (अपादान/संबन्ध)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन
अथthen / however
अथ:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (conj./particle: then/however)
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: even/also)
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
ईशO Lord
ईश:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
तयोःof those two
तयोः:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी/सप्तमी-विभक्ति, द्विवचन (Dual)
उपधावताम्of those who are approaching
उपधावताम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeVerb
Rootउप+धाव् (धातु)
Formवर्तमान-कृदन्त (शतृ/शानच्-सम्बद्ध), षष्ठी-बहुवचन (Genitive plural) as dependent on तयोः; अर्थः: 'of (those) approaching'
अनन्य-वृत्त्याwith exclusive intent
अनन्य-वृत्त्या:
Karana (करण)
TypeNoun
Rootअनन्य (प्रातिपदिक) + वृत्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (exclusive disposition)
अनुगृहाणshow favor to / bless
अनुगृहाण:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootअनु+ग्रह् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन, परस्मैपद; उपसर्गः अनु
वत्सलO affectionate one
वत्सल:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootवत्सल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन

It is indicated in this verse that the monists and the great mystics know the Supreme Personality of Godhead as one. This oneness is not the misunderstanding that a living entity is equal in every respect to the Supreme Personality of Godhead. This monism is based on pure knowledge as described and confirmed in Bhagavad-gītā (7.17) : priyo hi jñānino ’tyartham ahaṁ sa ca mama priyaḥ. The Lord says that those who are advanced in transcendental knowledge and know the science of Kṛṣṇa consciousness are very dear to Him, and He also is very dear to them. Those who are actually in perfect knowledge of the science of God know that the living entities are superior energy of the Supreme Lord. This is stated in Bhagavad-gītā, Seventh Chapter: the material energy is inferior, and the living entities are superior energy. Energy and the energetic are nondifferent; therefore, energies possess the same quality as the energetic. Persons who are in full knowledge of the Personality of Godhead, analyzing His different energies and knowing their own constitutional position, are certainly very, very dear to the Lord. Persons, however, who may not even be conversant with knowledge of the Supreme Personality but who always think of the Lord with love and faith, feeling that He is great and that they are His parts and parcels, ever His servitors, are even more favored by Him. The particular significance of this verse is that the Lord is addressed as vatsala. Vatsala means “always favorably disposed.” The Lord’s name is bhakta-vatsala. The Lord is famous as bhakta-vatsala, which means that He is always favorably inclined to the devotees, whereas He is never addressed anywhere in the Vedic literature as jñāni-vatsala.

L
Lord Shiva
D
Daksha

FAQs

This verse says the Lord is viśvātman—the indwelling Self of all—therefore He does not truly see anyone as separate from Himself, even while responding to devotion and surrender.

In the Daksha-yajña narrative, they appeal to Shiva’s compassionate nature to show mercy to the two parties entangled in offense and reaction—seeking reconciliation through Shiva’s grace and the power of exclusive devotion.

Cultivate steady, undivided focus on the Divine through daily prayer, mantra, and ethical living; even amid conflict, approach the Lord with sincerity and humility, trusting that grace can transform relationships and outcomes.