Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

कृच्छ्रात्संस्तभ्य च मन: प्रेमविह्वलित: सुधी: । शशंस निर्व्यलीकेन भावेनेशं प्रजापति: ॥ १२ ॥

kṛcchrāt saṁstabhya ca manaḥ prema-vihvalitaḥ sudhīḥ śaśaṁsa nirvyalīkena bhāveneśaṁ prajāpatiḥ

At that time, though shaken by love and tenderness, the wise Dakṣa with great effort steadied his mind, restrained his feelings, and with pure, guileless consciousness began to offer prayers to Lord Śiva.

कृच्छ्रात्with difficulty
कृच्छ्रात्:
हेतु/अपादान (Hetu/Apādāna)
TypeNoun
Rootकृच्छ्र (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन; अव्ययीभावार्थे—‘with difficulty’ (idiomatic ablative)
संस्तभ्यhaving steadied
संस्तभ्य:
पूर्वकाल-क्रिया (Pūrvakāla-kriyā)
TypeVerb
Rootस्तम्भ् (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्यय (absolutive/gerund), ‘having restrained/steadied’
and
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
मनःmind
मनः:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रेम-विह्वलितःoverwhelmed by affection
प्रेम-विह्वलितः:
कर्तृ-विशेषण (Kartu-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootप्रेमन् + विह्वलित (विह्वल्/विह्वलय् धातु-भाव, कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; तत्पुरुषः—प्रेम्णा विह्वलितः (agitated by love)
सुधीःthe wise one
सुधीः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootसुधी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
शशंसpraised, extolled
शशंस:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootशंस् (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
निर्व्यलीकेनwith guilelessness, sincerely
निर्व्यलीकेन:
करण (Karaṇa)
TypeAdjective
Rootनिर्व्यलीक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; विशेषणम् (qualifying ‘भावेन’)
भावेनwith feeling, disposition
भावेन:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootभाव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
ईशम्the Lord (Śiva)
ईशम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
प्रजापतिःPrajāpati (Dakṣa)
प्रजापतिः:
कर्ता (Karta)
TypeNoun
Rootप्रजापति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
D
Dakṣa (Prajāpati)
Ī
Īśa (the Supreme Lord)

FAQs

This verse highlights that true praise of the Lord is “nirvyalīka”—free from deceit—arising from genuine inner feeling (bhāva), not mere ritual or ego.

After the turmoil surrounding Dakṣa’s sacrifice, his heart softens; overwhelmed by devotion, he restrains his mind and offers honest glorification, signaling a shift from pride to submission.

Approach prayer and spiritual practice with honesty—admit faults, drop pretension, and cultivate heartfelt gratitude—because inner sincerity is valued more than external display.