Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

भवस्तवाय कृतधीर्नाशक्नोदनुरागत: । औत्कण्ठ्याद्बाष्पकलया सम्परेतां सुतां स्मरन् ॥ ११ ॥

bhava-stavāya kṛta-dhīr nāśaknod anurāgataḥ autkaṇṭhyād bāṣpa-kalayā samparetāṁ sutāṁ smaran

Dakṣa wished to offer prayers to Lord Śiva, but as he remembered his departed daughter Satī, tears welled up in longing; grief choked his voice, and he could not speak.

भव-स्तवायfor praising Śiva
भव-स्तवाय:
सम्प्रदान (Sampradāna)
TypeNoun
Rootभव + स्तव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—भवस्य स्तवः (praise of Bhava=Śiva)
कृत-धीःhaving resolved (his mind)
कृत-धीः:
कर्ता (Karta)
TypeAdjective
Rootकृत (कृ धातु, कृदन्त) + धी (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘कृत’ + ‘धी’—कर्मधारयः: कृताः धियः यस्य/कृतधीः (one whose resolve/intellect is made/settled)
not
:
सम्बन्ध (Sambandha)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
अशक्नोत्was able
अशक्नोत्:
क्रिया (Kriyā)
TypeVerb
Rootशक् (धातु)
Formलङ् (Imperfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
अनुरागतःbeing attached/affectionate
अनुरागतः:
कर्तृ-विशेषण (Kartu-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootअनुराग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषणम् (describing the subject)
औत्कण्ठ्यात्from longing, out of anxiety
औत्कण्ठ्यात्:
हेतु/अपादान (Hetu/Apādāna)
TypeNoun
Rootऔत्कण्ठ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th/Ablative), एकवचन
बाष्प-कलयाwith a tear-drop
बाष्प-कलया:
करण (Karaṇa)
TypeNoun
Rootबाष्प + कला (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन; तत्पुरुषः—बाष्पस्य कला (a drop/portion of tears)
सम्परेताम्departed, deceased
सम्परेताम्:
कर्म-विशेषण (Karma-viśeṣaṇa)
TypeAdjective
Rootसम् + परि + इ (धातु) → सम्परेत (कृदन्त, क्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; भूतकृदन्त (क्त) ‘departed/dead’
सुताम्daughter
सुताम्:
कर्म (Karma)
TypeNoun
Rootसुत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
स्मरन्remembering
स्मरन्:
कर्ता (Karta)
TypeVerb
Rootस्मृ (धातु) → स्मरन् (शतृ-प्रत्यय, वर्तमान कृदन्त)
Formवर्तमान कृदन्त (present active participle, शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; क्रियाविशेषण-भावे (concomitant action)
B
Bhava (Lord Śiva)
L
Lord Viṣṇu
S
Satī

FAQs

This verse shows that even a great devotee like Lord Śiva may be overwhelmed by personal sorrow; yet he still turns his mind toward praying to Lord Viṣṇu, illustrating that bhakti continues even amid human-like emotion.

Because he is intensely attached and sorrowful, remembering his departed daughter Satī, and his longing brings tears that disturb his concentration.

When grief arises, one may not feel “perfectly focused,” but continuing prayer and remembrance of God—without self-condemnation—helps the heart gradually stabilize and heal.