Next Verse

Shloka 1

Dakṣa’s Sacrifice Restored: Śiva’s Mercy and Nārāyaṇa’s Appearance

मैत्रेय उवाच इत्यजेनानुनीतेन भवेन परितुष्यता । अभ्यधायि महाबाहो प्रहस्य श्रूयतामिति ॥ १ ॥

maitreya uvāca ity ajenānunītena bhavena parituṣyatā abhyadhāyi mahā-bāho prahasya śrūyatām iti

Maitreya said: O mighty-armed Vidura, thus pacified by Brahmā’s words, Bhava (Lord Śiva) became satisfied and, smiling, spoke: “Hear now.”

maitreyaḥMaitreya
maitreyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmaitreya (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
FormLiṭ lakāra (perfect), Prathama puruṣa, Ekavacana; parasmaipada
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle (iti-nipāta)
ajenaby Aja (Brahmā)
ajena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
anunītenahaving been conciliated/appeased
anunītena:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootanu-√nī (अनु+नी धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle; Puṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with 'ajena' (instrumental)
bhavenaby Bhava (Śiva)
bhavena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootbhava (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana
parituṣyatābeing pleased
parituṣyatā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpari-√tuṣ (परि+तुष् धातु) + śatṛ (शतृ)
FormŚatṛ-present active participle; Puṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti, Ekavacana; agrees with 'bhavena'
abhyadhāyiwas spoken
abhyadhāyi:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootabhi-√dhā (अभि+धा धातु)
FormLuṅ lakāra (aorist), Prathama puruṣa, Ekavacana; ātmanepada/passive-like usage; meaning 'was spoken/uttered'
mahā-bāhoO mighty-armed one
mahā-bāho:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + bāhu (प्रातिपदिक)
FormKarmadhāraya samāsa ('mahān bāhuḥ yasya'); Puṁliṅga, Sambodhana ekavacana
prahasyahaving smiled/laughed
prahasya:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकाल-क्रिया)
TypeIndeclinable
Rootpra-√has (प्र+हस् धातु) + lyap (ल्यप्)
FormAbsolutive (gerund) in -ya (lyap), avyaya; expresses prior action
śrūyatāmlet it be heard
śrūyatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootśru (श्रु धातु)
FormLoṭ lakāra (imperative), Prathama puruṣa, Ekavacana; ātmanepada/passive sense ('let it be heard')
itithus
iti:
Vākyārtha-dyotaka (वाक्यार्थ-द्योतक)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
FormQuotative particle concluding speech
M
Maitreya
V
Vidura
B
Brahmā (Aja)
L
Lord Śiva (Bhava)

FAQs

This verse shows that Lord Śiva became satisfied when Brahmā respectfully entreated him, indicating that humility and sincere reconciliation can restore harmony even after grave conflict.

After the turmoil surrounding Daksha’s sacrifice, Brahmā intervened to pacify Śiva so that the situation could be resolved and the sacrificial proceedings could be properly concluded.

When relationships break due to harsh words or disrespect, approach with humility, seek to appease sincerely, and listen—peace often begins when pride is set aside.