Previous Verse
Next Verse

Shloka 8

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

स इत्थमादिश्य सुरानजस्तु तै: समन्वित: पितृभि: सप्रजेशै: । ययौ स्वधिष्ण्यान्निलयं पुरद्विष: कैलासमद्रिप्रवरं प्रियं प्रभो: ॥ ८ ॥

sa ittham ādiśya surān ajas tu taiḥ samanvitaḥ pitṛbhiḥ sa-prajeśaiḥ yayau sva-dhiṣṇyān nilayaṁ pura-dviṣaḥ kailāsam adri-pravaraṁ priyaṁ prabhoḥ

Thus, after instructing the demigods, the Pitās, and the lords of the living beings, Aja (Lord Brahmā) took them with him and departed for the abode of Lord Śiva, the beloved summit of Mount Kailāsa.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), एकवचन (Singular)
itthamthus
ittham:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय-प्रातिपदिक)
Formअव्यय; प्रकारवाचक क्रियाविशेषण (adverb of manner)
ādiśyahaving instructed
ādiśya:
Kriyā (क्रिया/Verbal adjunct)
TypeVerb
Rootā-√diś (धातु) + ल्यप् (Ktvā/ल्यप्)
Formक्त्वान्त/ल्यपन्त अव्ययकृदन्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक क्रिया (prior action)
surānthe gods
surān:
Karma (कर्म/Object)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), बहुवचन (Plural)
ajaḥBrahmā (the unborn one)
ajaḥ:
Karta (कर्ता/Subject)
TypeNoun
Rootaja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन
tuindeed/but
tu:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/Discourse particle)
TypeIndeclinable
Roottu (अव्यय)
Formअव्यय; अवधान/विरोधार्थक निपात (particle: but/indeed)
taiḥwith them
taiḥ:
Sahakārī/Karaṇa (सहकारी/करण; accompaniment)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd case/Instrumental), बहुवचन
samanvitaḥaccompanied
samanvitaḥ:
Karta-viśeṣaṇa (कर्तृविशेषण/Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootsam-anu-√i (धातु) + क्त (past passive participle)
Formकृदन्त-विशेषण; क्त-प्रत्ययान्त (PPP), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; ‘युक्तः/समेतः’
pitṛbhiḥby/with the Pitṛs (forefathers)
pitṛbhiḥ:
Sahakārī (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootpitṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन
sa-prajeśaiḥwith the Prajāpatis (lords of progeny)
sa-prajeśaiḥ:
Sahakārī (सहकारी/Accompaniment)
TypeNoun
Rootsa (उपसर्ग/सह) + prajeśa (प्रातिपदिक: prajā + īśa)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (Instrumental), बहुवचन; ‘सहित’ (with) + ‘प्रजेश’ (lords of creatures)
yayauwent
yayau:
Kriyā (क्रिया/Main verb)
TypeVerb
Root√yā (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
sva-dhiṣṇyātfrom his own abode
sva-dhiṣṇyāt:
Apādāna (अपादान/Source)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + dhiṣṇya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी (5th case/Ablative), एकवचन; ‘स्व’ + ‘धिष्ण्य’ (seat/abode)
nilayamto the abode
nilayam:
Karma (कर्म/Goal as object of motion)
TypeNoun
Rootnilaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
pura-dviṣaḥof the destroyer of the (three) cities (Śiva)
pura-dviṣaḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध/Possessor)
TypeNoun
Rootpura (प्रातिपदिक) + dviṣ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), एकवचन; ‘पुर’ (tripura/fortress) + ‘द्विष्’ (hater)
kailāsamKailāsa
kailāsam:
Karma (कर्म/Goal)
TypeNoun
Rootkailāsa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन
adri-pravaramthe foremost of mountains
adri-pravaram:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण/Qualifier of goal)
TypeAdjective
Rootadri (प्रातिपदिक) + pravara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; ‘अद्रि’ (mountain) + ‘प्रवर’ (best)
priyamdear
priyam:
Karma-viśeṣaṇa (कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootpriya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण
prabhoḥof the Lord
prabhoḥ:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठीसम्बन्ध)
TypeNoun
Rootprabhu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), एकवचन

The abode of Lord Śiva, which is known as Kailāsa, is described in the fourteen verses which follow.

B
Brahmā
D
Demigods (Devas)
P
Pitṛs
P
Prajāpatis
Ś
Śiva (Puradviṣ, Tripurāntaka)
K
Kailāsa

FAQs

After the upheaval surrounding Dakṣa’s sacrifice, Brahmā led the demigods (along with the Pitṛs and Prajāpatis) to Śiva’s abode to seek restoration of harmony and proper order.

“Puradviṣ” refers to Lord Śiva as the destroyer of the three cities (Tripura), highlighting his supreme power to remove formidable obstacles and protect cosmic order.

It teaches that after conflict, guidance from wise leadership and a humble approach to reconciliation—going to the right authority with respect—helps restore peace and stability.