Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

नाहं न यज्ञो न च यूयमन्ये ये देहभाजो मुनयश्च तत्त्वम् । विदु: प्रमाणं बलवीर्ययोर्वा यस्यात्मतन्त्रस्य क उपायं विधित्सेत् ॥ ७ ॥

nāhaṁ na yajño na ca yūyam anye ye deha-bhājo munayaś ca tattvam viduḥ pramāṇaṁ bala-vīryayor vā yasyātma-tantrasya ka upāyaṁ vidhitset

Lord Brahmā said: “Neither I, nor this sacrifice, nor you other devas, nor even the embodied sages know the measure of Lord Śiva’s strength and valor, for he is self-governed. In such a situation, who would dare offend his lotus feet?”

nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
ahamI
aham:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormFirst person pronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
yajñaḥthe sacrifice (personified)
yajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
nanot
na:
Pratiṣedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध-निपात)
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
yūyamyou (all)
yūyam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyuṣmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormSecond person pronoun, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
anyeothers
anye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
yewho
ye:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; relative pronoun
deha-bhājaḥembodied beings
deha-bhājaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootdeha (प्रातिपदिक) + bhāj (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural; षष्ठी-तत्पुरुष: dehasya bhāj = 'possessors of bodies/embodied beings'
munayaḥsages
munayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootmuni (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Plural
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tattvamthe truth/reality
tattvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottattva (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
viduḥknow
viduḥ:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vid (धातु)
FormLiṭ (लिट्/perfect), 3rd person (प्रथमपुरुष), Plural; parasmaipada
pramāṇammeasure/standard
pramāṇam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootpramāṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
bala-vīryayoḥof strength and prowess
bala-vīryayoḥ:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootbala (प्रातिपदिक) + vīrya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (6th/षष्ठी), Dual (द्विवचन); इतरेतर-द्वन्द्व: 'of strength and valor'
or
:
Vikalpa (विकल्प)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormDisjunctive particle (विकल्प-निपात)
yasyawhose
yasya:
Sambandha (सम्बन्ध/षष्ठी)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; relative pronoun
ātma-tantrasyaof the self-independent (Lord)
ātma-tantrasya:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootātman (प्रातिपदik) + tantra (प्रातिपदik)
FormMasculine/Neuter, Genitive (6th/षष्ठी), Singular; षष्ठी-तत्पुरुष: ātmanā tantraḥ = 'self-governed/independent'
kaḥwho
kaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular; interrogative pronoun
upāyammeans/remedy
upāyam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootupāya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
vidhitsētwould devise/should plan
vidhitsēt:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvi√dhā (धातु)
FormVidhiliṅ (विधिलिङ्/optative), 3rd person (प्रथमपुरुष), Singular; parasmaipada; desiderative nuance from context 'would intend to devise'

After Lord Brahmā advised the demigods to go to Lord Śiva and beg his pardon, it was suggested how he should be satisfied and how the matter should be placed before him. Brahmā also asserted that none of the conditioned souls, including himself and all the demigods, could know how to satisfy Lord Śiva. But he said, “It is known that he is very easily satisfied, so let us try to satisfy him by falling at his lotus feet.”

B
Brahmā
Ś
Śiva (Rudra)

FAQs

This verse says that neither Brahmā, nor the sacrificial ritual, nor embodied beings—even sages—can know the full measure of Śiva’s strength and prowess because he is ātma-tantra, fully independent.

After the sacrifice was disrupted and devastation occurred, Brahmā emphasizes Śiva’s transcendental, uncontrollable potency to discourage attempts to “manage” or oppose him and to restore proper reverence and humility.

It teaches humility: do your duty and devotion sincerely, but don’t presume you can control outcomes or judge great souls—respect divine autonomy and avoid offenses.