Previous Verse

Shloka 53

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

एष ते रुद्र भागोऽस्तु यदुच्छिष्टोऽध्वरस्य वै । यज्ञस्ते रुद्रभागेन कल्पतामद्य यज्ञहन् ॥ ५३ ॥

eṣa te rudra bhāgo ’stu yad-ucchiṣṭo ’dhvarasya vai yajñas te rudra bhāgena kalpatām adya yajña-han

O Rudra, destroyer of the sacrifice, let this be your portion—the sacred remainder of the offering. By your accepting your share today, may the sacrifice be completed through your grace.

eṣaḥthis
eṣaḥ:
Karta (कर्ता)
TypePronoun
Rootetad (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga (masculine), Prathamā vibhakti (nominative, 1st), Ekavacana (singular)
teof you/your
te:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypePronoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormṢaṣṭhī vibhakti (genitive, 6th), Ekavacana (singular)
rudraO Rudra
rudra:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Sambodhana/Prathamā ekavacana (vocative/nominative singular; here address)
bhāgaḥshare/portion
bhāgaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootbhāga (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
astulet it be
astu:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस् धातु)
FormLoṭ lakāra (imperative), Prathama puruṣa (3rd person), Ekavacana; parasmaipada
yatwhich
yat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypePronoun
Rootyad (प्रातिपदिक)
FormNapुṁsaka (neuter), Prathamā vibhakti, Ekavacana; relative pronoun
ucchiṣṭaḥleftover
ucchiṣṭaḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootud-√śiṣ (उद्+शिष् धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
FormKta-participle (past passive participle), Puṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana; meaning 'left over'
adhvarasyaof the sacrifice
adhvarasya:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootadhvara (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Ṣaṣṭhī vibhakti, Ekavacana
vaiindeed
vai:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्ध/निपात)
TypeIndeclinable
Rootvai (अव्यय)
FormNipāta (particle/emphasis)
yajñaḥthe sacrifice
yajñaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक)
FormPuṁliṅga, Prathamā vibhakti, Ekavacana
tefor you/to you
te:
Sampradāna (सम्प्रदान)
TypePronoun
Roottvad (प्रातिपदिक)
FormCaturthī vibhakti (dative, 4th), Ekavacana
rudra-bhāgenawith Rudra’s share
rudra-bhāgena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootrudra (प्रातिपदिक) + bhāga (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa samāsa (षष्ठी-तत्पुरुष: 'Rudrasya bhāgaḥ'); Puṁliṅga, Tṛtīyā vibhakti (instrumental, 3rd), Ekavacana
kalpatāmmay it be fit/complete
kalpatām:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootkḷp (कॢप् धातु)
FormLoṭ lakāra (imperative/benedictive sense), Prathama puruṣa, Ekavacana; ātmanepada (kalpatām)
adyatoday/now
adya:
Kāla-adhikaraṇa (काल-अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
FormKāla-avyaya (temporal adverb)
yajña-hanO slayer of the sacrifice
yajña-han:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootyajña (प्रातिपदिक) + han (हन् धातु/प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa samāsa (कर्मधारय/उपपद-तत्पुरुष sense: 'yajñaṃ hanti iti'); Puṁliṅga, Sambodhana ekavacana (vocative singular)

A sacrifice is a ceremony performed to please the Supreme Personality of Godhead. In the Śrīmad-Bhāgavatam, First Canto, Second Chapter, it is stated that everyone should try to understand whether the Supreme Personality of Godhead is satisfied by his activity. In other words, the aim of our activities should be to satisfy the Supreme Personality of Godhead. Just as in an office it is the duty of the worker to see that the proprietor or the master is satisfied, so everyone’s duty is to see whether the Supreme Personality of Godhead is satisfied by one’s activity. Activities to satisfy the Supreme Godhead are prescribed in the Vedic literature, and execution of such activities is called yajña. In other words, acting on behalf of the Supreme Lord is called yajña. One should know very well that any activity besides yajña is the cause of material bondage. That is explained in Bhagavad-gītā (3.9) : yajñārthāt karmaṇo ’nyatra loko ’yaṁ karma-bandhanaḥ. Karma-bandhanaḥ means that if we do not work for the satisfaction of the Supreme Lord, Viṣṇu, then the reaction of our work will bind us. One should not work for his own sense gratification. Everyone should work for the satisfaction of God. That is called yajña.

R
Rudra (Lord Shiva)
D
Daksha
Y
Yajna (sacrifice)

FAQs

This verse shows that a sacrifice becomes complete only when Rudra (Śiva) is duly honored with his allotted portion; neglecting him disrupts the yajña.

After the devastation at Daksha’s sacrifice and the realization of his wrongdoing, Daksha seeks to restore order by offering Śiva his rightful share so the ritual can be properly concluded.

Spiritual practice should include humility and respect for all devotees and divine representatives; when we exclude or insult others, our “rituals” lose their real spiritual power.