Previous Verse
Next Verse

Shloka 45

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

त्वं कर्मणां मङ्गल मङ्गलानां कर्तु: स्वलोकं तनुषे स्व: परं वा । अमङ्गलानां च तमिस्रमुल्बणं विपर्यय: केन तदेव कस्यचित् ॥ ४५ ॥

tvaṁ karmaṇāṁ maṅgala maṅgalānāṁ kartuḥ sva-lokaṁ tanuṣe svaḥ paraṁ vā amaṅgalānāṁ ca tamisram ulbaṇaṁ viparyayaḥ kena tad eva kasyacit

O most auspicious Lord, You have ordained heaven, the supreme Vaikuṇṭha worlds, and the Brahman sphere as the destinations of those who perform auspicious deeds. For the wicked You have appointed dreadful hells; yet at times the result appears reversed, and its cause is hard to discern.

tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक)
FormSarvanāma; Nominative Singular
karmaṇāmof actions
karmaṇām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी) Plural
maṅgalaO auspicious one
maṅgala:
Sambodhana (सम्बोधन/epithet)
TypeAdjective
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Nominative/Accusative Singular; used as vocative-like address/epithet in context
maṅgalānāmof auspicious (things)
maṅgalānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive (षष्ठी) Plural
kartuḥof the doer/agent
kartuḥ:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkartṛ (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Genitive (षष्ठी) Singular
sva-lokamone’s own world/abode
sva-lokam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsva (प्रातिपदिक) + loka (प्रातिपदिक)
FormTatpuruṣa (तत्पुरुष: sva-loka); Masculine, Accusative Singular
tanuṣeyou extend/assign
tanuṣe:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Roottan (धातु)
FormLaṭ (लट्, Present), Ātmanepada, 2nd person Singular
svaḥheaven
svaḥ:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsvar (प्रातिपदिक/avyaya)
FormIndeclinable-like nominal ‘svarga’; here Accusative Singular sense ‘heaven’; (form svaḥ used as avyaya/subanta in usage)
paramhigher/supreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; qualifies svaḥ (or loka)
or
:
Sambandha (connector)
TypeIndeclinable
Rootvā (अव्यय)
FormVikalpa-nipāta (विकल्प), disjunctive particle
amaṅgalānāmof inauspicious (acts)
amaṅgalānām:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootamaṅgala (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Genitive Plural
caand
ca:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction
tamisramdarkness/hell named Tamisra
tamisram:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottamisra (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular
ulbaṇamterrible/intense
ulbaṇam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootulbaṇa (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative Singular; qualifies tamisram
viparyayaḥreversal/contrary result
viparyayaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootviparyaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative Singular
kenaby whom?/how?
kena:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormInterrogative pronoun; Instrumental (तृतीया) Singular (Masculine/Neuter)
tatthat
tat:
Karma/Prayojya (contextual)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक)
FormPronoun; Neuter, Nominative/Accusative Singular
evaindeed
eva:
Sambandha
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
FormEmphatic particle
kasyacitof anyone/for someone
kasyacit:
Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootkim (प्रातिपदिक)
FormIndefinite pronoun (कश्चित्); Genitive (षष्ठी) Singular

The Supreme Personality of Godhead is called the supreme will. It is by the supreme will that everything is happening. It is said, therefore, that not a blade of grass moves without the supreme will. Generally it is prescribed that performers of pious activities are promoted to the higher planetary systems, devotees are promoted to the Vaikuṇṭhas, or spiritual worlds, and impersonal speculators are promoted to the impersonal Brahman effulgence; but it sometimes so happens that a miscreant like Ajāmila is immediately promoted to the Vaikuṇṭhaloka simply by chanting the name of Nārāyaṇa. Although when Ajāmila uttered this vibration he intended to call his son Nārāyaṇa, Lord Nārāyaṇa took it seriously and immediately gave him promotion to Vaikuṇṭhaloka, despite his background, which was full of sinful activities. Similarly King Dakṣa was always engaged in the pious activities of performing sacrifices, yet simply because of creating a little misunderstanding with Lord Śiva, he was severely taken to task. The conclusion, therefore, is that the supreme will is the ultimate judgment; no one can argue upon this. A pure devotee therefore submits in all circumstances to the supreme will of the Lord, accepting it as all-auspicious.

L
Lord Brahma
L
Lord Shiva

FAQs

This verse states that the Lord rightly awards results according to one’s actions—higher realms for auspicious deeds and dark hellish conditions for harmful deeds—so calling the divine arrangement “unfair” is itself mistaken.

In the aftermath of Daksha’s disrupted sacrifice, Brahma pacifies and honors Shiva, emphasizing that outcomes follow karma under the Lord’s order; therefore Shiva (and the divine system) should not be accused of injustice.

Take responsibility for choices: cultivate auspicious actions (truthfulness, non-harm, devotion) and avoid harmful deeds, trusting that results—seen or unseen—follow a moral order rather than random favoritism.