Previous Verse
Next Verse

Shloka 39

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

तं ब्रह्मनिर्वाणसमाधिमाश्रितं व्युपाश्रितं गिरिशं योगकक्षाम् । सलोकपाला मुनयो मनूनाम् आद्यं मनुं प्राञ्जलय: प्रणेमु: ॥ ३९ ॥

taṁ brahma-nirvāṇa-samādhim āśritaṁ vyupāśritaṁ giriśaṁ yoga-kakṣām sa-loka-pālā munayo manūnām ādyaṁ manuṁ prāñjalayaḥ praṇemuḥ

All the sages and the guardians of the worlds, led by Indra, bowed with folded hands to Girīśa, Lord Śiva. Clad in saffron and absorbed in samādhi, he appeared as the foremost among the sages.

तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative/कर्म), एकवचन; demonstrative pronoun
ब्रह्मनिर्वाणसमाधिम्the samādhi of brahma-nirvāṇa
ब्रह्मनिर्वाणसमाधिम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootब्रह्म (प्रातिपदिक) + निर्वाण (प्रातिपदिक) + समाधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; बहुपद-तत्पुरुष (determinative): ‘samādhi of brahma-nirvāṇa’
आश्रितम्having resorted to
आश्रितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआ-श्रि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘having resorted to/abiding in’ (qualifies तम्)
व्युपाश्रितम्fully resorted to
व्युपाश्रितम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-उप-आ-श्रि (धातु)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘fully resorted to/closely attended’
गिरिशम्Giriśa (Śiva)
गिरिशम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootगिरि (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष ‘lord of the mountain(s)’ (Śiva)
योगकक्षाम्the seat/abode of yoga
योगकक्षाम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootयोग (प्रातिपदिक) + कक्षा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; तत्पुरुष ‘yoga-seat/abode of yoga’
with
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootस (अव्यय)
Formउपसर्ग/सह-भावार्थक अव्यय ‘with’ used in composition; here separated from compound
लोकपालाःworld-protectors
लोकपालाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootलोक (प्रातिपदिक) + पाल (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative/कर्ता), बहुवचन; ‘guardians of the worlds’
मुनयःsages
मुनयः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन
मनूनाम्of the Manus
मनूनाम्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive/सम्बन्ध), बहुवचन
आद्यम्the first/primeval
आद्यम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootआद्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; qualifies मनुम्
मनुम्Manu
मनुम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootमनु (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; apposition to तम् (as object of praṇemuḥ)
प्राञ्जलयःwith folded hands
प्राञ्जलयः:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootप्राञ्जलि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन; ‘with joined palms’ (hands folded)
प्रणेमुःthey bowed down
प्रणेमुः:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-नम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्षभूत), प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद; ‘they bowed’

In this verse the word brahmānanda is significant. This brahmānanda, or brahma-nirvāṇa, is explained by Prahlāda Mahārāja. When one is completely absorbed in the adhokṣaja, the Supreme Personality of Godhead, who is beyond the sense perception of materialistic persons, one is situated in brahmānanda.

L
Lord Śiva (Girīśa)
S
Svāyambhuva Manu
L
Lokapālas (guardians of the worlds)
S
Sages (Munis)

FAQs

This verse describes Śiva as absorbed in brahma-nirvāṇa-samādhi—deep spiritual trance—showing his exalted yogic stature and complete withdrawal into divine realization.

In this scene they approach the sacred assembly around Śiva; recognizing Svāyambhuva Manu as the first Manu and a foremost authority for dharma and governance, they honor him with folded hands.

Cultivate regular, quiet spiritual practice (a “yoga-kakṣā” in your routine) and maintain humility by respecting genuine spiritual and ethical leadership, which stabilizes both inner life and social conduct.