Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

Brahmā Counsels the Demigods; Journey to Kailāsa; Śiva’s Tranquility and Brahmā’s Praise

हित्वा यक्षेश्वरपुरीं वनं सौगन्धिकं च तत् । द्रुमै: कामदुघैर्हृद्यं चित्रमाल्यफलच्छदै: ॥ २८ ॥

hitvā yakṣeśvara-purīṁ vanaṁ saugandhikaṁ ca tat drumaiḥ kāma-dughair hṛdyaṁ citra-mālya-phala-cchadaiḥ

Leaving the city of Yakṣeśvara behind, the demigods passed over the forest called Saugandhika, delightful with wish-fulfilling trees, and adorned with many kinds of flowers, fruits, and pleasing shade.

hitvāhaving left/abandoned
hitvā:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण/पूर्वकर्म)
TypeVerb
Roothā (धातु)
FormAbsolutive/Gerund (क्त्वान्त/ल्यप्), from √hā; ‘having abandoned’ (पूर्वकाले कृत्य)
yakṣeśvara-purīmthe city of the lord of the Yakṣas
yakṣeśvara-purīm:
Apādāna (अपादान)
TypeNoun
Rootyakṣeśvara + purī (प्रातिपदिक)
FormFeminine (स्त्रीलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन); तत्पुरुषः—‘yakṣa-īśvarasya purī’
vanamforest
vanam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootvana (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular (एकवचन)
saugandhikamfragrant
saugandhikam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsaugandhika (प्रातिपदिक)
FormNeuter (नपुंसकलिङ्ग), Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; adjective qualifying vanam
caand
ca:
Sambandha (सम्बन्ध/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक अव्यय)
tatthat
tat:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; demonstrative pronoun used adjectivally with vanam
drumaiḥwith trees
drumaiḥ:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootdruma (प्रातिपदिक)
FormMasculine (पुंलिङ्ग), Instrumental (3rd/तृतीया), Plural (बहुवचन)
kāma-dughaiḥwish-yielding
kāma-dughaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootkāma + dugha (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; adjective qualifying drumaiḥ; तत्पुरुषः—‘kāmān dugdhīti’/‘kāmaṃ dugdhīti’ (wish-fulfilling)
hṛdyamdelightful/pleasing
hṛdyam:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Roothṛdya (प्रातिपदिक)
FormNeuter, Accusative (2nd), Singular; adjective qualifying vanam
citra-mālya-phala-chadaiḥwith varied garlands, fruits, and foliage/canopies
citra-mālya-phala-chadaiḥ:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootcitra + mālya + phala + chada (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Instrumental (3rd), Plural; adjective qualifying drumaiḥ; बहुपद-तत्पुरुषः—‘citrāṇi mālyāni phalāni ca chadāḥ yeṣām’ (with variegated garlands, fruits, and canopies/foliage)

Yakṣeśvara is also known as Kuvera, and he is the treasurer of the demigods. In the descriptions of him in Vedic literature, it is stated that he is fabulously rich. It appears from these verses that Kailāsa is situated near the residential quarters of Kuvera. It is also stated here that the forest was full of desire trees. In Brahma-saṁhitā we learn about the desire tree which is found in the spiritual world, especially in Kṛṣṇaloka, the abode of Lord Kṛṣṇa. We learn here that such desire trees are also found in Kailāsa, the residence of Lord Śiva, by the grace of Kṛṣṇa. It thus appears that Kailāsa has a special significance; it is almost like the residence of Lord Kṛṣṇa.

K
Kuvera (Yakṣeśvara)

FAQs

In this verse, Saugaṇdhika is described as a fragrant, heart-pleasing forest adorned with wish-fulfilling trees, highlighting the Bhagavatam’s portrayal of divine, auspicious landscapes.

Yakṣeśvara refers to the lord of the Yakṣas—commonly identified as Kuvera—whose city is mentioned as a landmark that is left behind in the narrative.

It reminds devotees that the Bhagavatam guides the mind toward purity and higher aspiration by describing sacred journeys and uplifting environments—encouraging one to seek spiritually nourishing places, company, and practices.