Previous Verse

Shloka 34

Satī at Dakṣa’s Sacrifice: Condemnation of Blasphemy and Voluntary Departure by Yoga-Fire

तैरलातायुधै: सर्वे प्रमथा: सहगुह्यका: । हन्यमाना दिशो भेजुरुशद्‌भिर्ब्रह्मतेजसा ॥ ३४ ॥

tair alātāyudhaiḥ sarve pramathāḥ saha-guhyakāḥ hanyamānā diśo bhejur uśadbhir brahma-tejasā

Wielding half-burned fuel from the yajña fire as weapons, the Ṛbhu demigods struck the pramathas and the guhyakas. Scorched by brahma-tejas—brahminical potency—those attendants fled in all directions and vanished.

तैःby them
तैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; Pronoun instrumental plural
अलातायुधैःwith firebrand-weapons
अलातायुधैः:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootअलात + आयुध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (आयुध), तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (अलातम् इव/अलातेन युक्तम् आयुधम्)
सर्वेall
सर्वे:
कर्ता-विशेषण (Subject qualifier)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; agreeing with प्रमथाः
प्रमथाःthe Pramathas (Śiva’s attendants)
प्रमथाः:
कर्ता (Subject)
TypeNoun
Rootप्रमथ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; Nominative plural
सहगुह्यकाःtogether with the Guhyakas
सहगुह्यकाः:
कर्ता-समुच्चय (Co-subject)
TypeNoun
Rootसह + गुह्यक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; तत्पुरुषः (गुह्यकैः सह/सहिताः)
हन्यमानाःbeing struck/killed
हन्यमानाः:
कर्ता-विशेषण (Predicate participle)
TypeVerb
Root√हन् (धातु)
Formवर्तमान-काले कर्मणि-प्रयोगे शानच्-प्रत्ययान्त कृदन्त (present passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा बहुवचन; agreeing with प्रमथाः
दिशःthe directions
दिशः:
कर्म (Object/goal)
TypeNoun
Rootदिश् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन; Accusative plural
भेजुःtook to / fled to
भेजुः:
क्रिया (Action)
TypeVerb
Root√भज् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद; 3rd plural perfect
उशद्भिःblazing / ardent
उशद्भिः:
करण-विशेषण (Instrument qualifier)
TypeAdjective
Rootउशत् (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Form√उश् (धातु) शतृ-प्रत्ययान्त (present active participle) ‘desiring/burning’; तृतीया बहुवचन, पुं/नपुंसक; here instrumental plural qualifying ब्रह्मतेजसा/तेजसा
ब्रह्मतेजसाby brahminical splendor/energy
ब्रह्मतेजसा:
करण (Instrument)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + तेजस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुषः (ब्रह्मणः तेजः)

The word brahma-tejasā, used in this verse, is significant. In those days, brāhmaṇas were so powerful that simply by desiring and by chanting a Vedic mantra, they could accomplish very wonderful effects. But in the present age of degradation there are no such brāhmaṇas. According to the Pāñcarātrika system, in this age the entire population is supposed to consist of śūdras because the brahminical culture has been lost. But if anyone displays the signs of understanding Kṛṣṇa consciousness, he should be accepted, according to Vaiṣṇava smṛti regulations, as a prospective brāhmaṇa and should be given all facilities to achieve the highest perfection. The most magnanimous gift of Lord Caitanya’s is that the highest perfection of life is available in this fallen age if one simply adopts the process of chanting Hare Kṛṣṇa, which is able to bring about the fulfillment of all activities in self-realization.

P
Pramathas
G
Guhyakas

FAQs

This verse shows brahma-tejas as a real, fiery spiritual potency—so powerful that even Śiva’s fierce attendants are scorched and forced to flee when confronted by it.

In the Dakṣa-yajña conflict, they were struck by blazing weapons empowered by brahminical effulgence, and being overpowered, they scattered and ran in all directions.

By cultivating truthfulness, self-control, purity, and scriptural respect—recognizing that integrity and spiritual discipline carry a subtle strength that can restrain anger and chaos.