Previous Verse
Next Verse

Shloka 30

Satī at Dakṣa’s Sacrifice: Condemnation of Blasphemy and Voluntary Departure by Yoga-Fire

सोऽयं दुर्मर्षहृदयो ब्रह्मध्रुक् च लोकेऽपकीर्तिं महतीमवाप्स्यति । यदङ्गजां स्वां पुरुषद्विडुद्यतां न प्रत्यषेधन्मृतयेऽपराधत: ॥ ३० ॥

so ’yaṁ durmarṣa-hṛdayo brahma-dhruk ca loke ’pakīrtiṁ mahatīm avāpsyati yad-aṅgajāṁ svāṁ puruṣa-dviḍ udyatāṁ na pratyaṣedhan mṛtaye ’parādhataḥ

Dakṣa, hardhearted and unfit for the dignity of a brāhmaṇa, a blasphemer of Brahman, will attain great ill fame in the world; for by his offense he did not restrain his own daughter as she went toward death, and he bore envy toward the Supreme Personality of Godhead.

saḥhe
saḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative (1st/प्रथमा), Singular
ayamthis (man)
ayam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; deictic emphasis
durmarṣa-hṛdayaḥhard-hearted; intolerant
durmarṣa-hṛdayaḥ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootdurmarṣa (प्रातिपदिक) + hṛdaya (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Nominative, Singular; bahuvrīhi: 'one whose heart is intolerant'
brahma-dhrukinjurer of Brahmins; hostile to sacred order
brahma-dhruk:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + dhruk (प्रातिपदिक from √druh)
FormMasculine, Nominative, Singular; tatpuruṣa: 'one who harms Brahmins/Brahman'
caand
ca:
Samuccaya (समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
FormConjunction (समुच्चयबोधक)
lokein the world
loke:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootloka (प्रातिपदिक)
FormMasculine, Locative (7th/सप्तमी), Singular
apakīrtimill-fame
apakīrtim:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootapakīrti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular
mahatīmgreat
mahatīm:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahat (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifying 'apakīrtim'
avāpsyatiwill obtain
avāpsyati:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootava-√āp (आप्) धातु
FormFuture (लृट्), 3rd person, Singular; Parasmaipada
yatbecause
yat:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
FormRelative particle (यत्-निपात) introducing reason
aṅgajām(his) daughter
aṅgajām:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootaṅgajā (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative (2nd/द्वितीया), Singular; 'born of the body' = daughter
svāmhis own
svām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootsva (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifying 'aṅgajām'
puruṣa-dviṭhostile (to the Lord/men)
puruṣa-dviṭ:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpuruṣa (प्रातिपदिक) + dviṭ (प्रातिपदिक from √dviṣ)
FormFeminine, Accusative, Singular; qualifying 'aṅgajām'; tatpuruṣa: 'hater of the Person (Lord)/of men'
udyatāmready; intent
udyatām:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootudyata (कृदन्त-प्रातिपदिक; ud-√yam)
FormPast passive participle used adjectivally (क्त), Feminine, Accusative, Singular; 'raised/ready'
nanot
na:
Nishedha (निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
FormNegation particle (निषेध)
pratyaṣedhatprevented
pratyaṣedhat:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootprati-√ṣidh (षिध्/सिध्) धातु
FormImperfect (लङ्), 3rd person, Singular; Parasmaipada; 'did not forbid/prevent'
mṛtayefor death
mṛtaye:
Sampradana (सम्प्रदान/चतुर्थी)
TypeNoun
Rootmṛti (प्रातिपदिक)
FormFeminine, Dative (4th/चतुर्थी), Singular; purpose 'for death'
aparādhataḥdue to offense
aparādhataḥ:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootaparādha (प्रातिपदिक)
FormAblatival adverb (तसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय) = 'from/through offense'

Dakṣa is described here as most hardhearted and therefore unqualified to be a brāhmaṇa. Brahma-dhruk is described by some commentators to mean brahma-bandhu, or friend of the brāhmaṇas. A person who is born in a brāhmaṇa family but has no brahminical qualifications is called a brahma-bandhu. Brāhmaṇas are generally very softhearted and forbearing because they have the power to control the senses and the mind. Dakṣa, however, was not forbearing. For the simple reason that his son-in-law, Lord Śiva, did not stand up to show him the formality of respect, he became so angry and hardhearted that he tolerated even the death of his dearest daughter. Satī tried her best to mitigate the misunderstanding between the son-in-law and the father-in-law by coming to her father’s house, even without an invitation, and at that time Dakṣa should have received her, forgetting all past misunderstandings. But he was so hardhearted that he was unworthy to be called an Āryan or brāhmaṇa. Thus his ill fame still continues. Dakṣa means “expert,” and he was given this name because of his ability to beget many hundreds and thousands of children. Persons who are too sexually inclined and materialistic become so hardhearted because of a slight loss of prestige that they can tolerate even the death of their children.

D
Dakṣa
S
Satī
Ś
Śiva (implied)
S
Supreme Person (Viṣṇu/Nārāyaṇa)

FAQs

This verse labels Dakṣa as brahma-dhruk (an offender against brāhmaṇas/Vedic sanctity) and states that such offense leads to great infamy and ruin.

Because Dakṣa failed to restrain his own daughter when she became intent on hostility toward the Supreme Lord and contempt toward Śiva, setting the stage for grave offense and its karmic results.

Do not encourage or tolerate blasphemy and hatred toward God and His devotees within one’s family or community; unchecked offense destroys character, relationships, and spiritual progress.