Previous Verse
Next Verse

Shloka 35

The Pracetās Meet Lord Viṣṇu—Benedictions, Pure Prayer, and the Birth of Dakṣa

यत्रेड्यन्ते कथा मृष्टास्तृष्णाया: प्रशमो यत: । निर्वैरं यत्र भूतेषु नोद्वेगो यत्र कश्चन ॥ ३५ ॥

yatreḍyante kathā mṛṣṭās tṛṣṇāyāḥ praśamo yataḥ nirvairaṁ yatra bhūteṣu nodvego yatra kaścana

Wherever the pure and delightful narrations of the Lord are honored and heard, the thirst of material desire is calmed. There, among all beings, there is no enmity, and no one is troubled by anxiety or fear.

यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
ईड्यन्तेare praised
ईड्यन्ते:
Kriya (क्रिया)
TypeVerb
Rootईड् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; कर्मणि-प्रयोग (Passive), आत्मनेपद
कथाःnarrations
कथाः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकथा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन
मृष्टाःsweet/purifying
मृष्टाः:
Visheshana (विशेषण)
TypeAdjective
Rootमृष्ट (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), बहुवचन; विशेषण
तृष्णायाःof craving
तृष्णायाः:
Shashthi-Sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतृष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
प्रशमःcessation
प्रशमः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootप्रशम (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यतःfrom which / because
यतः:
Hetu (हेतु)
TypeIndeclinable
Rootयतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थ (because/from which)
निर्वैरम्non-hostility
निर्वैरम्:
Karta (कर्ता)
TypeAdjective
Rootनिर्वैर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; भावे/विशेषणवत् ‘without enmity’
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
भूतेषुamong beings
भूतेषु:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeNoun
Rootभूत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative), बहुवचन
no / not
:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय
उद्वेगःagitation/fear
उद्वेगः:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootउद्वेग (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
यत्रwhere
यत्र:
Adhikarana (अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootयत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (where)
कश्चनanyone (at all)
कश्चन:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootकश्चन (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; अनिश्चितार्थ (anyone/any)

Vaikuṇṭha means “without anxiety,” and the material world means full of anxiety. As stated by Prahlāda Mahārāja, sadā samudvigna-dhiyām asad-grahāt: the living entities who have accepted this material world as a residence are full of anxiety. A place immediately becomes Vaikuṇṭha whenever the holy topics of the Personality of Godhead are discussed by pure devotees. This is the process of śravaṇaṁ kīrtanaṁ viṣṇoḥ, chanting and hearing about the Supreme Lord, Viṣṇu. As the Supreme Lord Himself confirms:

P
Pracetās

FAQs

This verse says that in a place where the Lord’s pure narrations are heard and honored, material thirst (tṛṣṇā) becomes pacified, bringing inner satisfaction.

While narrating the Pracetās’ episode, Śukadeva highlights the atmosphere created by devotion—where Hari-kathā is central, hostility fades and beings live without causing anxiety to one another.

Regularly hear and discuss Srimad Bhagavatam, and cultivate non-enmity in relationships; these practices reduce restless craving and create a more peaceful, fear-free environment.